Work in progress

THT 172

Known as:THT 172; B 172; Bleistiftnummer 2427
Cite this page as:"THT 172". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht172 (accessed 14 Jan. 2025).

Provenience

Main find spot:Murtuk
Expedition code:T III M 143.6
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Abhidharmakośa
Text genre:Literary
Text subgenre:Abhidharma
Verse/Prose:prose

Object

Manuscript:Abhidharmakośa α
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:7

Images

Transliteration

a1[re] we [s̝s̝a] ll· [t]· nau ṣu w·¯ ¯nt kā r[i] nte ṣka¯ ¯s [yä] kne sa [spa] ///
a2l[t]s[o] rsa no wä sto yä kne ste kā yi ke cai ta si ke s̝pa • ///
a3a lle¯ ¯k ma na ḥ saṃ spa rśa je ve daṃ • ci ///
a4ra nta • ṣka¯ ¯s u pe kṣo pa vi cā ra nta • [c]i ///
a5klā sta¯ ¯r e nte no kca a mi śka ñne •
a6e re pa te [nta] e [t]su wai klā sta¯ ¯r tu pa ñca vi [jñā] na kā ///
a7ma no pa vi [c]ā ra nta • [pa] – – – – ·ya va s[th]āṃ – – – – – ///
lf100 10 7
b1[bhā] – [wä] ta ryā yä kne ma ske ta¯ ¯r sa¯ ¯k la kle m[a] sa¯ ¯k m[a] ///
b2po ta rya s̝a rma na sa ma no pa vi cā ra ntaṃ¯ ¯ts pu tka lñe ne ///
b3|| kā me svā la mba nā ssa rve rū pī dvā da [ś]· ///
b4rū pī dvā da śa go ca ra • e rsnā ssoṃ¯ ¯nt – ///
b5ynu caṃ • te pa dā¯ ¯rthä || ña ke no a[¯] [¯][rthä] ///
b6rū pa dhā tu ā la mbaṃ ste • ga ndha ra so pa vi cā ra n[t]a ṣka¯ ¯s ///
b7– – – – n[ta] ts[k]· • e re pa [t]e wä rñai pi¯ ¯ś wi sai nt[aṃ][¯] [¯][ts] [mā] ///

Transcription

lf117
a1-re weṣṣäll(e) t(e) nauṣuw(e)nt kārinte ṣkas yäknesa spa ///
a2ltsorsa no wästo-yäkne ste kāyike caitasike ṣpä • ///
a3allek manaḥsaṃsparśaje vedaṃci ///
a4räntaṣkas upekṣopavicāräntaci ///
a5klāstär ente no kca amiśkäñne
a6erepatenta etsuwai klāstär tu pañca vijñānakā ///
a7manopavicāränta – – – – (v)yavasthāṃ – – – – – ///
b1bhā täryā-yäkne mäsketär sak lakle ma sak ma ///
b2po tarya ṣärmanasa manopavicāräntaṃts putkalñe ne ///
b3kāme svālambanās sarve rūpī dvādaś· ///
b4rūpī dvādaśagocaraersnāssoṃnt – ///
b5ynucaṃte padārthñake no arth ///
b6rūpadhātu ālambaṃ stegandharasopavicāränta ṣkas ///
b7– – – – ntats erepate wärñai piś wisaintaṃts ///

References

Online access

IDP: THT 172; TITUS: THT 172

Edition

Sieg and Siegling 1953: 95-96

Translations

Thomas 1967c: a2 (167)

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Thomas 1967c

Thomas, Werner. 1967c. “Zu wortverbindendem toch. A śkaṃ/ B ṣpä.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 81: 161–80.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.