CEToM | IOL Toch 173

Work in progress

IOL Toch 173

Known as:IOL Toch 173; H 149.add.133; B.133
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 173". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch173&outputformat=print (accessed 06 Dec. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Mahendrasena?
Text genre:Literary
Text subgenre:Jātaka/Avadāna

Object

Manuscript:IOL Toch 1 and 173
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):8.5 × 9.0 cm
Number of lines:5

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// mp· lye te ki sa me mī – ///
a2/// ·[e] ki cwī a lā ṣmo ntse • || tu [l]· ///
a3/// s̝s̝aṃ || ca ñca ma ni yai ne || a ra ñc[u] ///
a4/// [ṅ]k[ä] cce pi lko sa se wa lkā s̝s̝a – ///
a5/// [l]o po ya po yne yā tka saṃ – ///
b1/// tsa rka lyi tā ko yeṃ [c]· ///
b2/// y·ṃ o mte sū ṣe meṃ¯ ¯ts pi le ///
b3/// – me ta wa¯ ¯k o mpo staṃ saṃ tke nta – ///
b4/// ña ntsa pi ttā ka nta tā ṣi • ·e – ///
b5/// rai twe nta sa te ka nma wī ///

Transcription

a1/// (e)mp(e)lye tekisa memī(yoṣ) ///
a2/// (t)eki cwī alāṣmontse • ॥ tu l(yelyakormeṃ) ///
a3/// (we)ṣṣäṃcañcamaniyainearañcu ///
a4n1 /// (pärma)ṅkäcce pilkosa se wa lkāṣṣä(ṃ) – ///
a5/// (wa)lo po yapoyne yātka saṃ(tkinantäṃ) ///
b1/// tsärkalyi tākoyeṃ ///
b2/// y·ṃ omte ṣemeṃts pile ///
b3/// – me tawak ompostäṃ saṃtkenta – ///
b4/// ñantsa pittākänta tāṣi·e – ///
b5/// raitwentasa tekanma ///

Other

a4… he put boils … (Peyrot 2013b: 432)

Commentary

Philological commentary

*A little piece of the verso is flapped over the right side of line a5. On the verso, t_s_arkalyi can be read in line b1 if the piece flapped over to the recto is considered.
n1: THT 99 b4 pärmaṅkä(c)ce pilkosa.

Remarks

*According to Broomhead 1962: 238 "[w]ritten in medium ductus, and very clearly preserved, it is from the middle of a five line manuscript".

References

Online access

IDP: IOL Toch 173

Edition

Peyrot 2007: №173; Broomhead 1962: 238-239

Translations

Broomhead 1962: a1 a2 a3 a4 a5 b1 b2 b3 b4 b5 (239); Peyrot 2013b: a4 (432)

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Peyrot 2013b

Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.

https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch173&outputformat=print
Output automatically generated on Fri, 2024-12-06, 03:42:09 (CET).
Page last edited on Mon, 2024-10-07, 16:36:03 (CEST), by Automatic conversion. Version 41.
Page created on Thu, 2011-12-01, 19:46:15 (CET), by Automatic conversion.