Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

Work in progress

PK DA M 507.7

Known as:PK DA M 507.7; PK Cp 7
Cite this page as:Adrian Musitz. "PK DA M 507.7". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkdam507_7 (accessed 05 Dec. 2023).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Collection:Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris)

Language and Script

Language:TB

Text contents

Text genre:Non-literary
Text subgenre:Account

Object

Material: on paper
Form:Scroll
Number of lines:10

Transliteration

a1pi¯ ¯ś kṣuṃ ntsa nai ma ñe ṣu kme ñaṃ ntse ne 3 wa sā laṃ lāṃ ssi we ñ❠¯m
a2śk❠¯r ṣu¯ ¯k ṣe me pe re¯ ¯s i ke kau [t]a si yā ṣū ka mā mtte
a3/// ·e l· – ·e ·ā ·e laṃ ṣā nte pi ssa
a4/// ·[k]· ṣka¯ ¯s wä nti śke lyā ka seṃ
a5ka pc·
a6nai ma ñe ṣu kne lāṃ nti pe lykiṃ śa k❠¯r ka ryā mtte śwe rsa
a7wä [n]·i ś[k]eṃ «†k»lyā ka seṃ ka pci
a8/// – tau śa ko ksa
a9/// w· nt[i] śke lyā ka seṃ ka pci
a10o kta śke ne plo rya ce¯ ¯s mo¯ ¯t ka ry❠¯m pi¯ ¯ś ṣa ṅkaṃ wä nti śke śa rsa

Transcription

a1 piś kṣuṃntsa naimañe ṣuk meñaṃntsene 3 wasālaṃ lāṃssi weñām
a2 śkār ṣuk ṣeme peres ike kautasi yāṣū kamāmtte
a3 /// ·el· – ·e·ā·e laṃṣānte pissa
a4 /// k· ṣkas wäntiśke lyāka seṃ
a5 kapc(i)
a6 naimañe ṣukne lāṃnti pelykiṃ śakār käryāmtte śwersa
a7 wän(t)iśke«†ṃ» lyāka seṃ kapci
a8 /// – tau śak oksa
a9 w(ä)ntiśke lyāka seṃ kapci
a10 oktaśkene ploryaces mot käryām piś ṣaṅkäṃ wäntiśke śarsa

Translation

a1 In regnal year five, first month, on day of the month 3, I said to build 3 wasālaṃ,
a2 each one (for) seventeen (coins). To break the place of the stalksn1 , we brought alms.
a3 /// ... they built (the aformentioned wasālaṃ?) for five (coins).
a4 /// ... six. Wantiśke saw it. This (is his)
a5 finger-measure.
a6 (In the) first month, on day seven, for the sake of the king, we bought sugar for four (coins).
a7 Wantiśke saw it. This (is his) finger-measure.
a8 /// ... peck, for eighteen (coins).
a9 Wantiśke saw it. This (is his) finger-measure.
a10 On the celebration of the eighth day, we bought mot for the musicians: five pints. Wantiśke knew about it.

Other

a6 正月七日,因为国王的缘故,我们买了蔗糖:(价)四(文)。 (Ching 2017: 234, 396)
a7 Wantiśke 见到了,这(是他的)画指。 (Ching 2017: 234, 396)
a8 /// ......斗,(价)十八(文)。 (Ching 2017: 234, 396)
a9 Wantiśke 见到了,这(是他的)画指。 (Ching 2017: 234, 396)
a10 Oktaśke之日,我们为了乐工买了酒:五升。Wantiśke 知道了。 (Ching 2017: 234, 396)

Commentary

Philological commentary

n1 peres is an obscure hapax legomenon. Here, I interpreted it as a genitive plural form of *pere (like kapyāres), which occurs in akwam-pere 'sprout and stalk'. It could also mean 'path', if it is related to Greek πόρος. Ching 2010: 185 mentions the phrase 斫田/斫地 'open/hack a field', i.e. preparing land before the seeding in the spring.

References

Edition

Ching 2010: 185-187; 472; Ching 2017: 234, 396; Pinault 1994d: 7-9; Pinault 1994a: 94

Translations

Ching 2017: a6 (234, 396), a7 (234, 396), a8 (234, 396), a9 (234, 396), a10 (234, 396)

Bibliography

Ching 2010

Ching, Chao-jung. 2010. “Secular documents in Tocharian: Buddhist economy and society in the Kucha region.” PhD thesis, Paris: École Pratique des Hautes Études.

Ching 2017

Ching, Chao-jung. 2017. 吐火罗语世俗文献与古代龟兹历史 – Tocharian secular texts and the history of Ancient Kucha. Beijing: Peking University Press.

Pinault 1994a

Pinault, Georges-Jean. 1994a. “Aspects du bouddhisme pratiqué au nord du désert du Taklamakan, d’après les documents tokhariens.” In Bouddhisme et cultures locales. Quelques cas de réciproques adaptations. Actes du colloque franco-japonais de septembre 1991, edited by Fumimasa Fukui and Gérard Fussman, 2:85–113. Études Thématiques. Paris: École française d’Extrême-Orient.

Pinault 1994d

Pinault, Georges-Jean. 1994d. “Textes économiques koutchéens.”