CEToM | IOL Toch 195

Work in progress

IOL Toch 195

Known as:IOL Toch 195; H add.149.77; C.77
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 195". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch195&outputformat=print (accessed 03 Dec. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Verse/Prose:verse

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):10.8 × 13.3 cm
Number of lines:6

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// – [n]ts· kwa reṃ skre ///
a2/// kw· śa le tsa ṅka na : a lyai· [n]· ///
a3yā to ka ntwā ntse cwi śu ke ///
a4meṃ tā¯ ¯u lwa sā ṣṣai : mī tne ///
a5[m]ā ṣṣe cme ltsa śwā tsi yo ktsi wä rpnā ma n· ///
a6ye rkwa nta la ñme wī ya¯ ¯ñä a llo ṅta lwā sa św· ///
lf100 50 2
b1ṅka ntra śā ma ne ntso tro ṅtru se nme śwā nme mī sa – ///
b2ske mtra : 10 6 pa rka re śau la wro tsa ke ktse ñe – ///
b3pa śu waṃ nau¯ ¯s̝ la kle¯ ¯ñä – ///
b4pa lsko : pa lka so ye so ///
b5– ti ska ndhā kñe mpa ri che dä : 10 ///
b6/// ·ä ·e ·e ñ·· kaṃ ce wā ///

Transcription

lf100-50-2
Xx/// – nts· kwareṃ skre° /// a2/// °kw· ; śale tsäṅkana :
Xxalyai(k)n(esa) /// a3°yāto käntwāntse cwi śuke /// a4°meṃ u lwasāṣṣai :
16xmītne /// a5°māṣṣe cmeltsa śwātsi yoktsi wärpnāman(e) /// a6yerkwantalañ mewīyañ alloṅtä lwāsa św·° /// b1°ṅkanträ śāmanentso troṅ trusen-me śwān-me mīsa – /// b2°skemträ : 10-6
Xxpärkare śaulä ; wrotsa kektseñe ; – /// b3ṣpä śuwaṃ nauṣ läkleñ – /// b4palsko :
Xxpalkaso yeso /// b5tiskandhāk ; ñem parichedä : 10
*///
b6/// ·ä ·e ·e ñ·· kaṃ ce ///

Commentary

Philological commentary

*At the left of the verso, between lines b3 and b4, there is an illegible and unidentifiable piece. It seems that to the left of the leaf number a folded piece from the recto can be flapped back in reconstruction, but it is unclear how this should be read. Some kind of 1 is visible, and the right part of a vertical stroke as if from 30 or the like.

Remarks

*According to Broomhead 1962: 246 "[w]ritten in medium ductus, and very clearly preserved, it is the left edge of a large six line manuscript, with the number '152' or '153' on the verso". He also identifies this fragment as folios 45-46 (op.cit.).

References

Online access

IDP: IOL Toch 195

Edition

Peyrot 2007: №195; Broomhead 1962: 246-247

Translations

Broomhead 1962: a1 a2 a3 a4 a5 a6 b1 b2 b3 b4 b5 b6 (246-247); Krause 1952: b1 (205); Thomas 1979d: a2 (160)

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Krause 1952

Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Thomas 1979d

Thomas, Werner. 1979d. “Zur Verwendung von A śla, B śale, śle im Tocharischen.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 93: 150–73.

https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch195&outputformat=print
Output automatically generated on Tue, 2024-12-03, 12:55:51 (CET).
Page last edited on Mon, 2024-10-07, 16:36:03 (CEST), by Automatic conversion. Version 41.
Page created on Thu, 2011-12-01, 19:46:15 (CET), by Automatic conversion.