Work in progress

IOL Toch 153

Known as:IOL Toch 153; H 149.add.46; B.46
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 153". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch153 (accessed 22 Jan. 2025).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:Skt.; TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Pratītyasamutpāda
Text genre:Literary
Text subgenre:Abhidharma

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):5.1 × 9.5 cm
Number of lines:5

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// – [t]ya sa mu tpā[¯] [¯]t te śwa rā yä kne ste : kṣa ṇi[¯] [¯]k : • prā
a2/// [a] lye¯ ¯k klau tke sa ra no śwe¯ ¯r klau tke ntsa pra tī tya
a3/// śwe¯ ¯r spe rtte ntsa pra tī tya sa mu tpā¯ ¯t ste • || pi¯ ¯śä
a4/// lle ste • || e pe wa tno ṣka syä kne sa pra tī
a5/// mu tpā[¯] [¯]t ste || o kyä kne sa ra no pra [t]ī tya
b1/// ma kte ma hā ni dā na pa ryā yn· we w· ñu
b2/// [kt]· na ga ro pa mne we we ñu ste || śa kṣe yä
b3/// [a] bhi dhā ra mne we we ño [r]ste • ca tu ca tvā riṃ śa¯ ¯t
b4/// – nta rwa || śa kwi yä kne sa ra no pra tī tya sa mu tpā
b5/// ·u tā vi dyā pra tya yā ḥ saṃ skā rā yā va¯ ¯t ||

Transcription

a1/// (pratī)tyasamutpāt te śwarā-yäkne ste : kṣaṇik : • prā¬
a2(karṣik) /// alyek klautkesa rano śwer klautkentsa pratītya¬
a3(samutpāt) /// śwer sperttentsa pratītyasamutpāt ste • ॥ piś
a4/// °lle ste • ॥ epe wat no ṣkas yäknesa pratī¬
a5(tyasamutpāt) /// (pratītyasa)mutpāt steok yäknesa rano pratītya¬
b1(samutpāt) /// mäkte mahānidānaparyāyn(e) wew(e)ñu
b2/// (mä)kt(e) nagaropamne weweñu steśakṣe yä°
b3/// abhidhārämne weweñor stecatu{r}catvāriṃśat
b4/// (wa)ntarwaśak wi yäknesa rano pratītyasamutpā¬
b5(t) /// ·utāvidyāpratyayāḥ saṃskārā yāvat

Commentary

Remarks

*According to Broomhead 1962: 62, "[w]ritten in small ductus, and very clearly preserved, ... the right edge".

Alternative linguistic/paleographic classifications

Peyrot 2008L
Tamai 2011C14

References

Online access

IDP: IOL Toch 153

Edition

Peyrot 2007: №153; Broomhead 1962: 62, 68

Translations

Thomas 1957: b1 (275 n.1), b2 (275)

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Peyrot 2008

Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.