Work in progress

A 331

Known as:A 331; THT 965
Cite this page as:Gerd Carling. "A 331". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a331 (accessed 12 Dec. 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 91.15
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Text genre:Literary

Object

Manuscript:A 312-331
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:8

Images

Transliteration

a1/// s[ā] yaṃ tyo pya ṣta trā ri¯ ¯ñcä ///
a2/// ¯m ri nata rśo¯ ¯l mā kā pñe ///
a3/// ¯k ā rśo hai ma va tiṃ lā[¯] [¯nt] ///
a4/// r·[o]¯ ¯ts te mi kā tsaṃ ta ///
a5/// ·s· || wä ///
a6/// ·tu ri pa lko ///
a7/// || śu ri ṣi naṃ || ka ///
a8/// [ki] wo rpu naṃ : po ///
b1/// ka rtkā l··¯ ¯s̝ : ///
b2/// pa ssā kyo : ye tu ///
b3/// sñä kci ri [o] ///
b4/// na twā śśi ///
b5/// s· nno ki ā la mwcā pu¯ ¯k ///
b6/// sa¯ ¯rk ñä kcyā ñño ki : 1 || ba [ḍe] ///
b7/// [kuya] lte ce ṣṣo me wi cc[aṃ] [nṣ]aṃ na ty[o] ///
b8/// ce ṣṣo me dha nu rve dā¯ ¯ñä ///

Transcription

a1/// sāyaṃtyo pyaṣtatr āriñc ///
a2/// m rinäṣtär śol kāpñe ///
a3/// k ārśo haimavatiṃ lānt ///
a4/// r·ots temi kātsaṃ ///
a5/// ·s· ///
a6/// ·tu ri pälko ///
a7/// ॥ śuriṣinaṃ ///
a8/// ki worpu n-äṃ : po ///
b1/// kärtkāl(sä)ṣ : ///
b2/// pässākyo : yetu ///
b3/// s ñäkci ri o ///
b4/// nätwāśśi ///
b5/// s·nn oki ālam wcā puk ///
b6/// sark ñäkcyāññ oki : 1 ॥ baḍe ///
b7/// kuyalte ceṣ ṣome wiccaṃ nṣaṃ natyo ///
b8n1 /// ceṣ ṣome dhanurvedāñ ///

Translation

b8... skilled in archery

Commentary

Remarks

*Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
*Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.

Linguistic commentary

n1Couvreur 1954b: 260 translates as bahuvrīhi Nom. Pl. Masc. “skilled in archery”, cf. A 78 b6.

References

Online access

IDP: THT 965; TITUS: THT 965

Miscellaneous

Edition

Sieg and Siegling 1921: 180; Sieg and Siegling 1921 p. 180

Translations

Thomas 1957: a8 (255)

Bibliography

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

Couvreur 1954b

Couvreur, Walter. 1954b. “Review of: Übersetzungen aus dem Tocharischen II, aus dem Nachlass hg. v. Werner Thomas.” Orientalische Literaturzeitung 5/6: 259–61.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.