THT 580
Known as: | THT 580; B 580; Bleistiftnummer 2026 |
---|---|
Cite this page as: | Adrian Musitz (translation). "THT 580". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht580 (accessed 13 Oct. 2024). |
Edition | |
Editor: | Adrian Musitz (translation) |
Provenience | |
Main find spot: | Sengim |
Expedition code: | T II S 67.1 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | late |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Introduction to a book or book chapter with benediction |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Colophon |
Verse/Prose: | prose; verse |
Object | |
Manuscript: | THT 580-581 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bbaw.de
by courtesy of the International Dunhuang Project Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | /// ·[ph]· yu we ske ma¯ ¯r – – – – – se ya – – |
---|---|
a2 | /// la ly[i] la lyi tsi ṣka¯ ¯s pa ra mi ta nta i t· yā mtsi • ci mpi – – |
a3 | /// [pa] rma¯ ¯ṅk tā ko yme • eṃ ṣke po sta no¯ ¯nt ca me l[n]e va jrā sa ntsa la |
a4 | /// [r]· dha vai ne yeṃ mpa ni ro dha ne rvā ṇä ṣṣai rī ne ya pi¯ ¯m [||] tne ke ktse ñe |
a5 | /// [ṣa]¯ ¯ñä pi¯ ¯r m· – – ··e ma ne – – – lkā sta¯ ¯r tai ste – – – – |
b1 | /// [k]· a lyai¯ ¯ṅk – – – n· nā – – – – ka rṣke· pa lsko sa – ·l· – [w]· |
b2 | /// • || śwā lyai – yye ññe mo ko ci ntse ā nte ne tu ci yai [ta] nā kkai l[k]ā s̝s̝aṃ |
b3 | /// l[y]e [2] [||] r[ta] rya ta nā kko ā nte ne 3 a rkwa ñña ta nā [kko] sai wai – ·y· |
b4 | /// k· l· [ā] – [¯r] kreṃ¯ ¯nt ta ka rṣkeṃ pa lsko sa • ta rne ne kro rī yai śu [k]·[ā] |
b5 | /// śu klyā [p]ko pi se – – – – sa pa rsa kro |
Transcription
a1 | /// ·ph·yu weskemar – – – – – se ya – – |
---|---|
a2 | /// lalyi lalyitsi ṣkas paramitänta it(e) yāmtsi • cimpi(m) – |
a3 | /// pärmaṅk tākoy-me • eṃṣke postanont camelne vajrāsantsa la |
a4 | /// r·dha vaineyeṃmpa nirodha-nervāṇäṣṣai rīne yapim ॥ tne kektseñe |
a5 | /// ṣañ pir m· – – ··emane – – – lkāstär tai ste – – – – |
b1 | /// k· alyaiṅk – – – n· nā – – – (ta)karṣke(ṃ) palskosa – ·l· – w· |
b2 | /// • ॥ śwālyai (pai)yyeññe mokocintse āntene tuciyai tanākkai lkāṣṣäṃ |
b3 | /// lye 2 ॥ rtarya tanākko āntene 3 arkwañña tanākko saiwai (paiy)y(e) |
b4 | /// k· l(k)ā(stä)r kreṃnt takarṣkeṃ palskosa • tarnene krorīyai śuk·ā |
b5 | /// śuklyā pkopi se – – – – saparsa kro |
Translation
a1 | ... I am called... |
---|---|
a2 | ... may we be able to strive and fulfill the six pāramitās. |
a3 | ... may we have hope. Up to the final birth, (sitting) on the diamond throne... |
a4 | ... may we enter into the city of Nirvāṇa suppression together with those who are susceptible to conversion... The body here... |
a5 | ... he is visible (sitting) on his own chair... |
b1 | ... others... with faithful mind... |
b2 | He sees a yellow spot on the surface of the big toe of the right foot. |
b3 | ... a red spot on the surface... ... a whit spot... left foot... |
b4 | ... is visible with good, faithful thought... ... a horn on the crown of the head... |
b5 | ... close to... |
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1953: 365-366
Translations
Carling 2000: a3 (169, 243), a4 (161), b2 (88); Thomas 1983: a4 (38); Thomas 1988: a3 (250); Thomas 1991: a3 (13)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Thomas, Werner. 1983. Der tocharische Obliquus im Sinne eines Akkusativs der Richtung. Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 6. Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur.
Thomas, Werner. 1988. “Toch. AB säm-/läm- ‘sitzen’ in transitivem Gebrauch.” Central Asiatic Journal 32: 244–59.
Thomas, Werner. 1991. Zwei weitere Maitreya-Fragmente in Tocharisch A. Vol. 1. SbWGF, XXVIII. Stuttgart: Steiner.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.