print
Work in progress
Kizil WD-IV-1
Known as: | Kizil WD-IV-1; 90K-58F-01 |
Cite this page as: | Adrian Musitz. "Kizil WD-IV-1". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-kizilwdiv1 (accessed 05 May 2024). |
Edition |
Editor: | Adrian Musitz |
Provenience |
Main find spot: | Kizil |
Specific find spot: | 谷西区 |
Language and Script |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Poetry |
Verse/Prose: | verse |
Object |
Material: |
ink
on wood tablet |
Form: | Woodslip |
Size (h × w): | 17.2 + 6.0 × 21.0 + 15.5 cm |
Number of lines: | 11 |
Transliteration
a1 | || a pra ti tu lyeṃ ne || kuśi ññe pi lā nte sva [r]ṇa [d]e – – śa r[i] /// |
a2 | ke¯ ¯ś ta ttā lñe tsa ṅkā [n]e – o¯ [¯t] [s]·· [l](·)[au] t(·) toṃ yke nta ne wno lmi te te m[o]¯ ¯s̝ /// |
a3 | la kle nta : 1 ñi śno ka l[p]ā [w]· [ś]· – ·(·)[e] l·e nta nä kse ma ne śā saṃ ne ce [l]· /// |
a4 | tu ypa rwe rsa [mai] pa [lsko] – mpi [m]k[ca] c[e] sa ṅkrā m[n]e wi [tsa] ka [nn]e wä ntre [yā] – /// |
a5 | tma nau ṣa¯ ¯p pra tyai ka bu ddhi ta kā¯ ¯r ta ne tne¯ ¯k [k]e ssa nte gu nma cce [s]· – [r]· /// |
a6 | ṅkrā mce : [bha] dra kā [m]e [s]·¯ ¯m a rhā nte ṣai tne cwī a kla ṣlyi ya ltse so lme ky[ā] /// |
a7 | śā nte dha rma [p]ā le sa ṅghai śe : 3 ceṃ tsra no mā ka ta kā¯ ¯r a kla ṣly[i] bo dhi sa /// |
a8 | ṣle ṣṣe guṃ ṇne we ntsi ya tsi (·)[t]· (·)k· me ṅki l[k]ā ta rne [:] [s](·)· – – ·[ā] – – /// |
a9 | śpā lme(·) sa ṅkrā mse wro tse tū sa pa lsk[o] e ·s· m· (·)[ñ]· /// |
a10 | mpe lya : ta nma s̝s̝aṃ nrai ne l[w]· [s]· pr· [te] [nne] ñä kcye śā m(·)e /// |
a11 | ñī tsa ṅka pa lsko ce yke ne [ka] r[p]ā ra [ṣṣ]ai /// |
Transcription
Translation
a1 |
|| In the tune of Apratitulye || By (?) the Kuchean king Suvarṇadeva here (?), the remains […] |
a1 |
In the Apratitulya-tune: The remains of the King of Kucha Suvarṇadeve... here... |
a2 |
To him the thought arose. Then […] the creatures were born in these places […] |
a2 |
There arose to him a manner of thinking: |
a2+ |
Without a break, then, the beings born in these places... (endure) sufferings. |
a3 |
[…] sufferings. 1. But I obtained […] suffering (?) in destroying enmity and (sexual) pleasure in this teaching […] |
a3 |
I recieved... destroying enmity and pleasure in this teaching... |
a4 |
Thereupon, I evoked a thought (as follows). I might do […] thing at the roots (= at the foot) of this monastery. […] |
a4 |
Thereupon, I roused my mind: May I be able to do some deed in this monastery, in (my) roots (?)... |
a5 |
[…] here existed more than ten thousand Pratyekabuddhas. They came to extinction here in the monastery provided with caves. […] |
a5 |
There were more than ten thousand Pratyekabuddhas here. In this very place, in the monastary of caves, they came to extinction. |
a6 |
[…] this monastery […] Bhadrakāme, refuge, an arhat was here. All his thousand pupils fulfilled […] |
a6 |
... this monastery... Bhadrakāme the Arhant was refuge here. His students, thousands in total, fulfilled... |
a7 |
[…] -śānte, Dharmapāle, Saṅghaiśe […] 3. To them there were many Bodhisattvas as (their) pupils […] |
a7 |
... -śānte, Dharmapāle, Saṅghaiśe... Also to them were many students, Bodhisattvas... |
a8 |
the lack is still seen to him to go to speak (= to preach a sermon) in the cave of a mountain. […] |
a8 |
His lack to go to speek in the mountain cave is visible (?)... |
a8+ |
... this excellent great monastery... |
a9 |
[…] excellent (is) this huge monastery. Thereby I evoked the thought (as follows). […] |
a9 |
Thus, I roused my mind... |
a10 |
[…] terrible […] it makes (creatures?) born in animals and Pretas in a hell, in divine and human worlds […] |
a10 |
... terrible... produces... in hell, among animals and pretas, divine and human... |
a11 |
[…] the thought arose to me (as follows). In this place at a declivity of a mountain […] |
a11 |
The thought arose to me to... karpāräṣṣai... |
Other
Commentary
Remarks
|
Only recto; two joint pieces (upper one with lines 1–8, lower one with lines 9–11) found in June 1990 in the central-pillar Cave no. 58 datable to the 7th century; see Ogihara 2015: 149-150. |
References
Edition
Zhao and Rong 2020: 391-393; Ogihara 2015
Translations
Zhao and Rong 2020: a1 (391-393), a2 (391-393), a3 (391-393), a4 (391-393), a5 (391-393), a6 (391-393), a7 (391-393), a8 (391-393), a9 (391-393), a10 (391-393), a11 (391-393)
Bibliography
Ogihara 2015
Ogihara, Hirotoshi. 2015. “Kuchean verses written on a wooden tablet kept at Xinjiang Kucha Academy.” In Tocharian Texts in Context. International Conference on Tocharian Manuscripts and Silk Road Culture held June 26–28, 2013 in Vienna, edited by Melanie Malzahn, Michaël Peyrot, Hannes A. Fellner, and Theresa-Susanna Illés, 149–57. Bremen: Hempen.
Zhao and Rong 2020
Zhao, Li, and Xinjiang Rong, eds. 2020. Cave inscriptions in Ancient Kucha. Shanghai: Zhongxi Book Company.
Announcements