IOL Toch 210
Known as: | IOL Toch 210; H add.149.84; C.84 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 210". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch210 (accessed 09 Sep. 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Vinayavibhaṅga |
Passage: | Pāt.89 |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Vinaya |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 7.2 × 10.7 cm |
Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// – rpo staṃ pa ñä kte sā ṅkrau pā te ce¯ ¯u wä /// |
---|---|
a2 | /// ntse e ña tke tse mā ce ppi le mā wsa s̝a /// |
a3 | /// – ñä kte śrā va s[t]i ne ma skī tra /// |
a4 | /// [ś]e śu we rpo staṃ [ñe] /// |
a5 | /// ·i śau la – /// |
b1 | /// ·t· [m]ñ[o] /// |
b2 | /// – ·ñ· r· o ppī laṃ ·s[o] /// |
b3 | /// – k· ktse tsa a nta [p]i ke nī ne sa /// |
b4 | /// ·t· ni ṣī daṃ ñreṃ meṃ ka lymi ra so tsa ·i /// |
b5 | /// ·m· ra so tsa mtsi || la ma lye sa ṣa mā neṃ ·[s]· /// |
Transcription
a1 | /// (śeśuwe)r postäṃ pañäkte sāṅ= kraupāte ceu wä(ntare) /// |
---|---|
a2 | /// (ṣamāne)ntse eñatketse mā ceppile mā wsaṣä(lle) /// |
a3 | /// (pa)ñäkte śrāvastine mäskīträ /// |
a4 | /// śeśuwer postäṃñe /// |
a5 | /// ·i śaula(ssu) /// |
b1 | /// (s)t(ā)m ño(r) /// |
b2 | /// – ·ñ(o)r· oppīläṃ(t)so /// |
b3 | /// – k(e)ktsetsa antapi kenīnesa /// |
b4 | /// (pañäk)t(e) niṣīdaṃ ñreṃmeṃ kälymi raso tsa(mts)i /// |
b5 | /// (käly)m(i) raso tsamtsi ॥ lamalyesa ṣamāneṃ(t)s(a) /// |
Translation
a1 | /// After the meal, Buddha gathered the community (and blamed) this affair. |
---|---|
a2 | /// A monk should not sit or lie nakedly |
a3 | /// Buddha was staying in Śrāvastī. |
a4 | /// After the meal |
a5 | /// to sit (in meditation). The venerable |
b1 | /// under some tree |
b2 | /// under some other tree through pressing against |
b3 | /// Body ..., by both of his knees |
b4 | /// Buddha (should order) to add one span from the fringes in (every) directions (to the size of) the sitting-mat. |
b5 | /// to add one span in (every) directions. If a monk (makes) a sitting-mat |
Commentary
Parallel texts
A parallel text is found in #ERROR#ref. |
Remarks
The upper margin of the recto (lower of the verso) is preserved. Ogihara 2009: 115 claims that the right margin is preserved, too, but this is not certain. On the recto, the lines continue clearly beyond the edge, and on the verso, they are abraded just before the edge: possibly, the leaf consisted of two pieces of paper glued together. | |
According to Broomhead 1962: 73, "in a very good state of preservation. Written in medium sized ductus". |
Philological commentary
n1 | Beginning of line: pace Ogihara 2009: 115, tse is really not possible; with Couvreur 1954a: 47, one should rather read ntse. |
---|
References
Online access
Identification
Couvreur 1954a: 47
Edition
Peyrot 2007: №210; Couvreur 1954a: 47; Broomhead 1962: 73-74; Peyrot 2007: №210; Ogihara 2009: 115, 398-400
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
Couvreur, Walter. 1954a. “Kutschische Vinaya- und Prātimokṣa-Fragmente aus der Sammlung Hoernle.” In Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 43–52. Leipzig: Harrassowitz.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Announcements