Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

Work in progress

IOL Toch 207

Known as:IOL Toch 207; H add.149.90; C.90
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 207". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch207 (accessed 11 Dec. 2023).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Udānālaṅkāra ?
Text genre:Literary

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):13.3 × 7.6 cm
Number of lines:8

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// ntse 20 8 ka ///
a2/// lai kne me nno tsa ṅkau ///
a3/// – māṃ k[l]e śyai ku yne ///
a4/// : śrā va sti ri ·[e] ///
a5/// po ta ryä ltse ceṃ ṣai ///
a6/// k· cai ka rtse ri ta¯ ¯[ñ]ä ///
a7/// le ki sāṃ tke sa : – ///
a8/// – – (–) ·[eṃ] ///
b1/// ·t· ·y· (–) – ///
b2/// śka mai yyai : bā rā – ///
b3/// – – : 30 6 ce wsu ///
b4/// tsi nta : tā ka a rhā ///
b5/// [t]· mpa rk[r]e śau lt·a ·[ai] ///
b6/// y· paṃ pa tne ṣe kka ///
b7/// sa 30 9 sū no kwri ///
b8/// – ste ya¯ ¯[r]· ///

Transcription

a1 /// …ntse 20-8 ka… ///
a2 /// (pe)laiknemen no tsäṅkau ///
a3 /// – māṃ kleś yaiku yne… ///
a4 /// : śrāvasti ri(n)e ///
a5 /// po taryältse ceṃ ṣai ///
a6 /// k· cai kärtse-ritañ ///
a7 /// leki sāṃtkesa : – ///
a8 /// – – – ·eṃ ///
b1 /// ·t· ·y· – – ///
b2 /// śka-maiyyai : bārā(ṇasi) ///
b3 /// – – : 30-6 cew su ///
b4 /// …tsi nta : tāka arhā… ///
b5 /// t (e)mparkre śault(s)a ·ai ///
b6 /// y·päṃ patne ṣek ka ///
b7 /// …sa 30-9 no kwri ///
b8 /// – ste yar· ///

Commentary

Remarks

According to Broomhead 1962a: 301 "[w]ritten in large ductus, and clearly preserved, it is the middle of a large eight line manuscript, of which the eighth line is just visible both sides".

References

Online access

IDP: IOL Toch 207

Edition

Peyrot 2007a: №207; Broomhead 1962a: 301

Bibliography

Broomhead 1962a

Broomhead, J. W. 1962a. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD thesis, Cambridge: Trinity College.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2007a

Peyrot, Michaël. 2007a. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.