Work in progress

THT 201

Known as:THT 201; B 201; Bleistiftnummer 2399
Cite this page as:Adrian Musitz (translation). "THT 201". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht201 (accessed 09 Oct. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Murtuk
Expedition code:T III M 169.3
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:Skt.; TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Abhidharmakośa
Text genre:Literary
Text subgenre:Abhidharma
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5

Images

Transliteration

lf10 3
a1tā ko yeṃ pra dhāṃ na no tsa mo ne sa lñe ṣṣe ne sa lñe ///
a2sa śa kti ntse tsrā lñe ka rsa na ta¯ ¯r • śa kti bhe ///
a3ke ya yā ta¯ ¯s̝ me nā ktsa cau a¯ ¯rth yā taṃ • ///
a4yä kne ci lkā nta¯ ¯r • ta dbhe dā śca gha ṭā ṭi nā ma ///
a5e vaṃ de va da tta vā syā di ṣva pi • kuse ·e ///
b1ma pi śa kti nā nā tvaṃ : kuce s̝pa to yna [d]e ///
b2pra jña pti ru pa tvā ca yu jya te • kṣa [ṇ]i ///
b3ma ne pra dhā na ntse ra no śa kti sa ke ke no ///
b4tvā ta dā tma bhū tā nāṃ śa kti nā ma pye ///
b5ma¯ ¯nt • a tha ma nya thā • kwri sāṃ khye twe a lye ke ///

Transcription

lf10-3
a1tākoyeṃ pradhāṃ nano tsamo nesalñeṣṣe nesalñe ///
a2sa śaktintse tsrālñe kärsanatärśaktibhe ///
a3ke yayātaṣ menāktsa cau arth yātṣäṃ • ///
a4yäkneci lkāntärtadbhedāś ca ghaṭāṭinām a ///
a5evaṃ devadattavāsyādiṣv apikuse (d)e ///
b1m api śaktinānātvaṃ : kuce ṣpä toyna de ///
b2prajñaptirupatvāca yujyatekṣaṇi ///
b3mane pradhānantse rano śaktisa kekeno ///
b4tvātadātmabhūtānāṃ śaktinām apy e ///
b5mantatha manyathākwri sāṃkhye twe alyeke ///

Translation

a1... may they be... ... now, exertion... being very...
a2... the separation of force (= śaktibheda) is known. śaktibheda...
a3... with capable (?) allegory, he tames the meaning.
a3+... they appear... way...
a4And the separation of this... ghaṭāṭinām...
a5... so... in the... of Devadatta etc. too... Who...
b1... the variety of force. And what those...
b2... designation and form fit (?). ... moment...
b3... endowed with the power of exertion...
b4... of the forces that have become the self too...
b5... so... Then you believe. If you, a believer of sāṃkhya, other...

Other

a2... wird als śaktibheda verstanden. (Schmidt 1974: 213)

References

Online access

IDP: THT 201; TITUS: THT 201

other

Sieg and Siegling 1953: 118-119; Thomas 1985: 90; Schmidt 1974: 213; Schmidt 1974: 26 n.3

Translations

Schmidt 1974: a2 (213)

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Thomas 1985

Thomas, Werner. 1985. “Toch. B tsamo < *tsämä́mo?” Indogermanische Forschungen 90: 88–93.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.