🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

PK DA M 507.2

Known as:PK DA M 507.2; PK Cp 2
Cite this page as:Adrian Musitz. "PK DA M 507.2". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkdam507_2 (accessed 26 May 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Collection:Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris)

Language and Script

Language:TB

Text contents

Text genre:Non-literary
Text subgenre:Account

Object

Material: on paper
Form:Scroll
Number of lines:11

Transliteration

a1śka ñce śa ktrai yne wa ltsa ssi ///
a2ya wi ca ka nma sa nai ///
a3co ko ma kka ka pu tte yā – ///
a4wi ca ka nma 2 wi to¯ ¯m ///
a5śa kśwe rne sa ṅkrā nme śwa si ///
a6ñu weṃ ne sa ṅkrā nme ka pyā – ///
a7ka nma 5 «†[wi]» «†[to¯]»«†[¯m]» «†[2]» pi śt· – ///
a8wä rsa ññe i kaṃ ñu ne ka pyā re ///
a9śa¯ ¯k ta rya ca ka nma 10 3 to ///
a10pa lle tne ka la ṅka ntse wa ltsa si
a11ca ka nma wi 2

Transcription

a1śkañce śak traiyne waltsassi /// (wā)-
a2-ya wi cakanma sanai (tom) ///
a3co komakkaka putteyā(ne) ///
a4wi cakanma 2 wi tom ///
a5śak śwerne saṅkrānme n1 śwasi(ṣṣe) ///
a6ñuweṃne saṅkrānme kapyā(res) /// (ca)-
a7-kanma 5 piś t(om) ///
a8wärsaññe ikäṃ ñune kapyāre(s) ///
a9śak tärya cakanma 10-3 to(wä) ///
a10pälletne kalaṅkantse waltsasin2 ///
a11cakanma wi 2

Translation

a1(In the) tenth (month) on day three, (someonə) conveyed (the grain somewhere) in order to mill...
a2two piculs, one (peck)...
a3On the very same day, Putteyāne...
a4two piculs 2, two pecks...
a5On day fourteen, (grainn ) for consumption in the monastery...
a6On the last day of the month, (something was spent) for the kapyāri...
a7... piculs, 5 five pecks...///
a8(In the) eleventh (month) on day twenty one, (something was spent) for the kapyāri...
a9thirteen piculs 13, (one) peck....
a10On the day of the full moon, to Kalaṅko ... in order to mill...
a11piculs, two 2...

Commentary

Philological commentary

It could either be yap, ysāre, āka, āka lyekśiye or śātre, given the other attestations of śwasiṣṣe.
n1There is an odd metathesis of 'm' and 'n' in this form - we would expect saṅkrāmne (from skr. saṃghārāma-.
n2sic! for some reason, the fremdzeichen 'L' is used instead of the regular sign.

References

Edition

Ching 2010: 170; Pinault 0000: 1-2

Bibliography

Ching 2010

Ching, Chao-jung. 2010. “Secular documents in Tocharian: Buddhist economy and society in the Kucha region.” {PhD}, Paris: École Pratique des Hautes Études.

Pinault 0000

Pinault, Georges-Jean. 0000. “Textes économiques koutchéens.”