Work in progress
Kz-213-ZS-Q-02
Known as: | Kz-213-ZS-Q-02 |
Cite this page as: | Adrian Musitz. "Kz-213-ZS-Q-02". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-kz213zsq02 (accessed 13 Oct. 2024). |
Edition |
Editor: | Adrian Musitz |
Provenience |
Main find spot: | Kizil |
Collection: | in situ |
Language and Script |
Language: | TB |
Linguistic stage: | archaic |
Script: | archaic |
Object |
Material: |
charcoal
on wall |
Form: | Graffito |
Transliteration
a1 | /// k[l]e n[e] wce [ś]· m· ta pi [pa] [ś]· [ṣe] yä kw[e] ne [ṣpa] re ri to¯ ¯s̝ a ko pi ṣe ka – – [ā] wa pra kre kre stne ka wa lyñe ṣ[e] [ṣ]· – [lyñe] /// |
a2 | /// pre re sa k[r]e¯ ¯nt nti kle śa nma s[e] ka rsa yu ko¯ ¯s̝ [pe] [r]ne [lau] pa¯ ¯r r[p]o ni [r]o ta ṣ[ai] yo ka stai ne s̝a mce¯ ¯r skwa so ñca yu ka lyne ṣai k· [nt]· – – – – /// |
a3 | /// – ste spa rta tsi no krui ma ca mpyo ye sne ka rtse pa lsko no [ñ]· y[ai] s̝s̝a ya rke¯ ¯śc [rm]a mo ṣe [ka] [t]e ·[s]· s̝a (·)mt[s]a s[e] n· ko ko [t]· – – /// |
Transcription
Translation
a1 | ... resounding... on this bound horse, unfettered by peace, immovable... during famine... of killing... |
a2 | ... having conquered the Kleśas with the virtuous arrow sekarsa , they all... the glory/rank. You dwell in the nectar of extinction (of suffering), blissful, ... of conquering... |
a3 | ... if he was not able to behave..., the good mind towards you would... towards worship... (?) ... for this reason... |
Other
a1 | ......声响......系在由于禅定而自由自在的、安稳(?)的马(背)上......在饥饿之下也坚定......杀戮的....../// (Zhao and Rong 2020: 157f) |
a2 | ......用箭,(然而)贤人们用......克服了烦恼,都抛弃了(?)荣耀的地位。在所有的寂静的甘露之中,你们处于幸福。克服的....../// (Zhao and Rong 2020: 157f) |
a3 | ......不过,要是他(或者:它)不能够(?)转动......有对于你们的善心。然后(?)为了尊敬,他给予......基于这个理由,作为照顾的结果...... (Zhao and Rong 2020: 157f) |
Commentary
Philological commentary
* | The transliteration has been taken from Zhao and Rong 2020: 157f. |
* | The transcription has been taken from Zhao and Rong 2020: 157f. |
n1 | saṃ ka ts[e] |
n2 | [lau] wa¯ ¯R |
n3 | lauparr is obscure. Zhao and Rong suggest a connection with the putative root (going back to Adams 2013a) lup - "throw (away)". I leave it untranslated. |
References
Edition
Zhao and Rong 2020
Translations
Zhao and Rong 2020: a1 (157f), a2 (157f), a3 (157f)
Bibliography
Adams 2013a
Adams, Douglas Q. 2013a. A dictionary of Tocharian B. Revised and greatly enlarged. 2nd ed. 2 vols. Amsterdam/New York: Rodopi.
Zhao and Rong 2020
Zhao, Li, and Xinjiang Rong, eds. 2020. Cave inscriptions in Ancient Kucha. Shanghai: Zhongxi Book Company.