Work in progress

IOL Toch 8

Known as:IOL Toch 8; H 149.38; A.38
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 8". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch8 (accessed 04 Dec. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Trapusa and Bhallika (Broomhead)
Text genre:Literary

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):17.8 × 17.8 cm
Number of lines:7

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// [s]· nai klyau tka – ///
a2/// kne ṣṣe pi ca kra vā – ///
a3/// [n]ta nm· p· s· nau¯ ¯s̝ m[i] ///
a4/// – s·a t[ra] pu sa pha lli [k]· ///
a5/// [tu] kyä kne : se swe ka mcai [p]r[e] ///
a6/// ·s· yä cce pi lko sa trai śai ṣṣeṃ¯ ¯ts ka ṣṣi ntse a se ca n· ///
a7/// su me¯ ¯r ṣle cī sa kai ṣṣe ñcai : ya [ma] ske mtra ta ka rṣkñe [s]· ///
b1/// kte ka ṣṣī ka ryo rta ntaṃ ne ta ṅwaṃ ñ[e] ñcai pa lsko sa toṃ śl[o] ///
b2/// [sū] o nwa ññai : mā rñä kte sa wa rñai cwī yo lo ri ta¯ ¯ñ[ä] ///
b3/// rṣkaṃ ñe sa pai ne we wī ·[ä] ///
b4/// [ñ]· [p]· na ka nma yai ku – ///
b5/// ·e se [p]i ntwā¯ ¯t śe ///
b6/// [n]m[e]ṃ ne ksa te i k· ///
b7/// ·ṃ khyai ṣṣai [y]· ///

Transcription

a1/// nai klyautka – ///
a2/// (pelai)kneṣṣepi cakravā – ///
a3/// °ntänm(a) p(o)s(a) nauṣ mi ///
a4/// – s()a träpusa phallik· ///
a5/// tuk-yäkne : se sw ekamcai pre(śyai) ///
a6/// (ont)s(o)yäcce pilkosa trai-śaiṣṣeṃts käṣṣintse asecan(a) (darśaṃ) ///
a7/// sumer-ṣle sak aiṣṣeñcai : yamaskemträ takarṣkñes(a) ///
b1/// (pañä)kte käṣṣī käryortantäṃne täṅwaṃñeñcai palskosa toṃ ślo(kanma) ///
b2/// onwaññai : mār-ñäktesa warñai cwī yolo-ritañ ///
b3/// (taka)rṣkäṃñesa paine wewī(n)ä(ṣṣormeṃ) ///
b4/// ñ· p(o) nakanma yaiku – ///
b5/// ·e se pintwāt śe(śśuwermeṃ) ///
b6/// (asā)nmeṃ neksate ik· ///
b7/// (tarya-sa)ṃkhyaiṣṣai ///

Translation

b1The Buddha teacher speaks these ślokas to the merchants with loving spirit.

Commentary

Remarks

*According to Broomhead 1962: 170 "[w]ritten in large ductus, and very clearly preserved, it is part of a large manuscript, near the Schnurloch, and contains seven lines."

References

Online access

IDP: IOL Toch 8

Edition

Peyrot 2007: №8; Broomhead 1962: 170-171

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.