🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

IOL Toch 228

Known as:IOL Toch 228; H add.149.96; U 8.
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 228". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch228 (accessed 25 May 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:Skt.; TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Udānavarga
Passage:8.11c-8.14
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// – [ñ]c· r· [t]· ///
a2/// – ñ[i] • ya yā tmā naṃ na tā pa – ///
a3/// cā su bhā ṣi tā • su no re ki ///
a4/// [n]o re ki e cce ri [t]·o ·o ///
a5/// [¯]k cä ñca [r]e ///
a6/// ·e ///
b1/// ·[w]· [s]· ///
b2/// a wlā wa ·[t]· ///
b3/// ·[ā] pa kaṃ ka rma • m· [y]· (–) – ///
b4/// ṇi • kwri yo lai na yā mo rnta – ///
b5/// [t]yā pi pa lā ya ta ḥ kau¯ ¯cä y·[u] ///
b6/// ·ā ṣ·eṃ – l·au ///

Transcription

a1/// (e)ñc(a)r(e) t(u) ///
a2/// (we)ñiyayātmānaṃ na tāpa(yet) ///
a3/// (vā)cā subhāṣitāsu no reki ///
a4/// no reki ecce rit(t)o(w)o ///
a5/// (ṣe)k cäñcare ///
a6/// ·e ///
b1/// ·w· ///
b2/// awlāwa(t)t(e) ///
b3/// (p)āpakaṃ karmam(ā) – – ///
b4/// (karmā)ṇikwri yolaina yāmornta – ///
b5/// (utplu)tyāpi palāyataḥ kauc y(k)u(wermeṃ) ///
b6/// (m)ā ṣ(l)eṃ(ts) l(y)au(taine) ///

References

Online access

IDP: IOL Toch 228

Edition

Peyrot 2007: №228; Lévi 1933: 45; Thomas 1971: 16-18

Translations

Schmidt 1974: a1 a2 (174), a3 a4 (215), a6 b1 (100); Thomas 1954: b1 (725); Thomas 1957: a3 (271)

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Lévi 1933

Lévi, Sylvain. 1933. Fragments de textes koutchéens. Udānavarga, Udānastotra, Udānālaṁkāra et Karmavibhaṅga, publiés et traduits avec un vocabulaire et une introduction sur le «tokharien». Paris: Imprimerie Nationale.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” {PhD}, Universität Göttingen.

Thomas 1954

Thomas, Werner. 1954. “Die Infinitive im Tocharischen.” In Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 701–64. Leipzig: Harrassowitz.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

Thomas 1971

Thomas, Werner. 1971. Bilinguale Udānavarga-Texte der Sammlung Hoernle. Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 7. Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur.