IOL Toch 217
Known as: | IOL Toch 217; H add.149.93; C.93 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 217". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch217 (accessed 14 Oct. 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Date of online publication: | 2014-08-13 |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Hariścandrāvadāna |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Jātaka/Avadāna |
Verse/Prose: | prose; verse |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 8.9 × 8.9 cm |
Number of lines: | 7 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// – mā tne || nau ske a ra [ñ]·ä /// |
---|---|
a2 | /// [l](·)[ā] ntaṃ o no lmeṃ ·u ska [s]k·(·) /// |
a3 | /// – lā¯ ¯ñc la ntu ññe ī ke [n]e [kr]· /// |
a4 | /// ○ tse tā kau¯ ¯c• || ha ri śca /// |
a5 | /// ○ ñi śce wä nt[a] re ne ṣ[ta] – /// |
a6 | /// ○ [k]ra tā [t]ña ·ā ·[e] [l]· /// |
a7 | /// – (–) ·[e] /// |
b3 | /// – – (–) – (–) – /// |
b4 | /// ○ wā yau [m]· [||] – – /// |
b5 | /// ○ nta ṣe sa mā ta rlā [nts]· /// |
b6 | /// ○ tu meṃ mā ce¯ ¯r• lā ntsa – /// |
b7 | /// [ka] ṣṣe ne || to ywa te ñī paiṃ – /// |
b8 | /// – n[o] : ha ri śca ndra ·[o]ṃ śka [ñ]ī /// |
b9 | /// [ś]·[o]¯ ¯m e tsu wai [k]e ka mo – /// |
Transcription
a1 | /// (॥) (niṣkra)mātne ॥ nauske arañ(c)ä(nne) /// |
---|---|
a2 | /// (ta)l(l)āntäṃ onolmeṃ (n)uskask(eṃ) /// |
a3 | /// – lāñc lantuññe īkene kr· /// |
a4 | /// °tse tākau-c ॥ hariśca(ndre) /// |
a5 | /// ñiś ce wäntarene ṣ ta – /// |
a6 | /// krätātñ= a ·ā ·e l· /// |
a7 | /// – – ·e /// |
b3 | /// – – – – – – /// |
b4 | /// wāyau-m(e) ॥ – – /// |
b5 | /// (amācä)nta ṣesa mātär lānts(o) /// |
b6 | /// tumeṃ mācer lāntsa – /// |
b7 | /// (॥) (nauṣaññe) (nāṭa)käṣṣene ॥ toy wate ñī paiṃ(tsa) /// |
b8 | /// – no : hariścandra (s)oṃśka ñī /// |
b9 | /// ś·om etsuwai kekamo(rmeṃ) /// |
Translation
a1 | … (||) in the [tune] (niṣkra)mātne || Oppression into the hearts … |
---|---|
a2 | … (kings) oppress the miserable beings … |
a3 | … kings in [their] royal place [i.e. position] (do good deeds) … |
a4 | … I will be … for you. Hariścandra (says:) … |
a5 | … and in this matter I … |
a6 | … grateful … |
a7 | … |
b3 | … |
b4 | … I will lead you. || … |
b5 | … (the ministers) together with [his] mother the queen … |
b6 | … Thereupon [his] mother the queen … |
b7 | … (||) in the [tune] (nauṣaññe nāṭa)käṣṣene || They for the second time tonight … my … |
b8 | … Hariścandra! Dear son of mine! … |
b9 | … having come towards … |
Commentary
Philological commentary
For a detailed commentary and a discussion of the Old Uyghur parallel from the Daśakarmapathāvadānamālā, see Peyrot and Wilkens 2014. |
Remarks
Compared to IDP, recto and verso are to be reversed. | |
Broomhead 1962: 129-130 also has sides in reverse order; he describes the MS as "[w]ritten in medium ductus, and very clearly preserved, it is a section near the left or right edge of a large manuscript of probably nine lines. The Schnurloch is to the left, and occupies three lines." |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №217; Broomhead 1962: 129-130; Peyrot and Wilkens 2014
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Peyrot, Michaël, and Jens Wilkens. 2014. “Two Tocharian B fragments parallel to the Hariścandra-Avadāna of the Old Uyghur Daśakarmapathāvadānamālā.” Acta Orientalia Hungarica 67: 319–35.