IOL Toch 13
| Known as: | IOL Toch 13; H 149.46; A.46 |
|---|---|
| Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 13". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch13 (accessed 07 Mar. 2026). |
Edition | |
| Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
| Main find spot: | Unknown |
| Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents | |
| Title of the work: | abhidharma (Broomhead) |
| Text genre: | Literary |
Object | |
| Material: | ink on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Size (h × w): | 5.7 × 14.6 cm |
| Number of lines: | 6 |
Images
Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
| a1 | /// – dhā tu [sa] – – – – k· m· [dh]· tu ṣṣe ke ·t· • pra kā /// |
|---|---|
| a2 | /// [r]· g[ā] nu śai ne – – – – ka • tu kyä kne sa we s̝s̝a lle • kuse – /// |
| a3 | /// s̝·aṃ • tū no kau¯ ¯c mā ne saṃ • tū sa pra ti ghä ra n· /// |
| a4 | /// gā nu śai pra kā rsa p[i] śyä kne sa tsre ta¯ ¯r • la /// |
| a5 | /// – ·e [st]e • pa ñca pra kā[¯] [¯]r ā rū pya dhā tu ṣṣe ste • e ṣe ś· /// |
| a6 | /// ·eṃ ca ma [k]· – ·e – – – r·ai pa – rthä • mā ·ā /// |
| b1 | /// – n·ra • ka – – – – ·[r]· [•] ·ś· – m· [p]r· t· [s]· /// |
| b2 | /// – ·[ṣ]· t· sa e ṅka¯ ¯l wi ke tra • kā ma pra ti sa nyu kto sa mu [d]· /// |
| b3 | /// – • sa mu da ya dha rma· ñā na kṣā nti sa • ni ro dha dha· [m]· /// |
| b4 | /// ·[n]· ·p· mpa ri ttau wa ra s̝s̝a lyñe sa wī ka s̝s̝a lle e ṅka – /// |
| b5 | /// – ·ai ytā ri ne a – l[y]·e – ma ske ma neṃ tse • kuse e ṅka¯ ¯l wi ke /// |
| b6 | /// ś· ya – – – – – – [y]·e l·e nne yā [s]o o mpo s·ṃ /// |
Transcription
| a1 | /// – dhātusa – – – – k(a)m(a)dh(ā)tuṣṣeke (s)t(e) • prakā(r) /// |
|---|---|
| a2 | /// (kāma)r(ā)gānuśaine – – – – ka • tuk-yäknesa weṣṣälle • kuse – /// |
| a3 | n1 /// °ṣ(ṣ)äṃ • tū no kauc mā nesäṃ • tūsa pratighä ran(o) /// |
| a4 | /// (kāmarā)gānuśai prakārsa piś-yäknesa tsretär • la° /// |
| a5 | /// – ·e ste • pañcaprakār ārūpyadhātuṣṣe ste • eṣe ś· /// |
| a6 | /// ·eṃca mäk(te) – ·e – – – r·ai pa – rthä • mā ·ā /// |
| b1 | /// – n(t)rä • ka – – – – ·r· • ·ś· (kā)m(a)pr(a)t(i)s(anyukto) /// |
| b2 | /// (k)ṣ(ān)t(i)sa eṅkäl wiketrä • kāmapratisanyukto samud(aya) /// |
| b3 | n2 /// – • samudayadharma(j)ñānakṣāntisa • nirodhadha(r)m(a) /// |
| b4 | /// ·n· ·p(ä)mpa rittau waräṣṣälyñesa wīkäṣṣälle eṅkä(l) /// |
| b5 | /// (klyomñ)ai ytārine a(kṣa)ly(ñ)e (ya)maskemaneṃtse • kuse eṅkäl wike(trä) /// |
| b6 | /// ś· ya – – – – – – y(ś)el(m)enne yāso ompos(tä)ṃ /// |
Commentary
Remarks
| r/v reversed on idp | |
| Small ductus, very clearly preserved, left hand edge, probably 6 lines, schnurloch visible (Broomhead 1962: 54). |
Philological commentary
| n1 | "tūsa": "sa" added below line, 'x'mark above. |
|---|---|
| n2 | "–": a little piece that is wrongly attached here is not considered. |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №13; Broomhead 1962: 54, 58-59
Translations
Hackstein 1995: a2 (133), a5 (133f); Thomas 1952: b4 (17)
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Thomas, Werner. 1952. Die tocharischen Verbaladjektive auf -l. Deutsche Akad. der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9. Berlin: Akademie-Verlag.




