Work in progress

HWB 74(2)

Known as:HWB 74(2)
Cite this page as:Adrian Musitz. "HWB 74(2)". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-hwb742 (accessed 11 Nov. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Main find spot:Duldur-akur

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:late
Script:cursive

Text contents

Text genre:Non-literary
Text subgenre:Account
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Scroll

Transliteration

a1xka pyā re¯ ¯s śwa tsi ṣṣe ā trai kṣu na ṣṣe ñā na caṃ [nd]re tse
a1me ñe śka nte
a2po me¯ ¯ñä ka pyā [r]· – [s]i ṣṣe lyka śke śā tre tā ka śe śu sa ca kaṃ nma śa¯ ¯k ñu tau wä ṣu¯ ¯k
a3ysā re la¯ ¯ś ca kaṃ nma ta rya tau wä ṣka¯ ¯s mo¯ ¯t la¯ ¯ś tau wä «†[śwa]» ṣka¯ ¯s
a3xsu kli ke mo ko tse me ñe lye kśi ye ca¯ ¯k
a4yo tko lau ñā na [ca]ṃ ndre tse śwa si ṣṣe ysā re la¯ ¯ś tau wä ṣka¯ ¯s
a5sa ṅka ste re [a] rya kā me tse ṣo tri ¤
a6ste re ñā na te we tse ṣo tri ¤
a7ste re ka lyā na ra kṣi te tse ṣo tri ¤
a8ste re ñā na se ne tse ṣo tri ¤

Transcription

a1xn1 kapyāres śwatsiṣṣe ātrai kṣunaṣṣe ñānacaṃndretse
a1meñe śkante
a2po meñ kapyār(es) (śwa)siṣṣe lykaśke śātre tāka śeśusa cakaṃnma śak ñu tauwä ṣuk
a3ysāre laś cakaṃnma tarya tauwä ṣkas mot laś tauwä ṣkas
a3xn2 suklike mokotse meñe lyekśiye cak
a4yotkolau ñānacaṃndretse śwasiṣṣe ysāre laś tauwä ṣkas
a5saṅkastere aryakāmetse ṣotri ¤
a6stere ñānatewetse ṣotri ¤
a7stere kalyānarakṣitetse ṣotri ¤
a8stere ñānasenetse ṣotri ¤

Translation

a1Tenth month.
a1xātrai for the consumption of the kapyāri, of a regnal year (?), of Jñānacaṃndre
a2For the whole month, fine grain for consumption of the kapyāri was eaten: nineteen piculs, seven pecks.
a3Wheat was spent: three piculs, six pecks. mot was spent: six pecks.
a3xThe month of Suklike the Moko: lyekśiye-millet: a picul.
a4Wheat for consumption of director Jñānacaṃndre was spent: six pecks.
a5Signature of the Saṅkastere Aryakāme ¤
a6Signature of the Stere Jñānatewe ¤
a7Signature of the Stere Kalyānarakṣite ¤
a8Signature of the Stere Jñānasene ¤

Commentary

Philological commentary

n1This line is written backwards on top of the document. The word ātrai is very obscure. Ogihara apud Ching 2017: 102 reads it as ā[ś]rai, connecting it to Sanskrit āśraya- and explaining it as a kind of receipt. But śwasiṣṣe is usually used in front of foodstuffs. Maybe ātrai is a foodstuff?
n2This line is scribbled on the right of line a3.

References

Edition

Ching 2010: 309-310; Ching 2017: 100; 102; Ching and Rong 2013; Huang 1958

Bibliography

Ching 2010

Ching, Chao-jung. 2010. “Secular documents in Tocharian: Buddhist economy and society in the Kucha region.” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.

Ching 2017

Ching, Chao-jung. 2017. 吐火罗语世俗文献与古代龟兹历史 – Tocharian secular texts and the history of Ancient Kucha. Beijing: Peking University Press.

Ching and Rong 2013

Ching, Chao-jung, and Xinjiang Rong. 2013. “略論黃文弼所發現之四件龜茲語世俗文書 – On the four Kuchean secular documents found by Huang Wenbi.” In 黃文弼所獲西 域文獻論集 – Collected papers on the documents discovered by Huang Wenbi in the Western Regions, 290–312. Beijing: Science Press.

Huang 1958

Huang, Wenbi. 1958. Talimu Pendi kaogu ji [Archaeological report on the Tarim Basin]. Beijing: Kexue Chubanshe.