Work in progress

PK DA M 507.14

Known as:PK DA M 507.14; PK Cp 14
Cite this page as:Adrian Musitz. "PK DA M 507.14". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkdam507_14 (accessed 06 Oct. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Collection:Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris)

Language and Script

Language:TB

Text contents

Text genre:Non-literary
Text subgenre:Account
Verse/Prose:prose

Object

Material: on paper
Form:Scroll
Number of lines:13

Transliteration

a1/// [śi] ktā lye¯ ¯ś ysā re ma sa ca ka
a2/// ·[o] koṃ ci pte «nau» ntse ka pci
a3/// – nti śke ntse ka pci
a4/// we ntse ka pci
a5/// – we wā ltsa ka pci
a6/// lyā ka se ke rca pi śke ntse ka pci
a7/// tā ka tau 1 pa tte yā ne ntse tau 1 wa wā ltsau sa tā ka o¯ ¯k to¯ ¯m 8
a8/// [l·] klā te se ka pci
a9/// «†i» «†ndra» – «†ntse» «†ka» «†pci»
a10/// – – [nma] ṣu¯ ¯k to wä pi¯ ¯ś 70 5
a11/// [ṣ]· to wä o¯ ¯k 8
a12/// pte lyā ka se pci
a13/// ·k· lyā ka se ka pci

Transcription

a1/// śiktālyeś ysāre masa caka-
a2-(nma) /// (m)okoṃ ci{ptenau→naupte}ntse kapci
a3/// – (wäṃ)ntiśkentse kapci
a4/// …wentse kapci
a5/// – we wāltsa kapci
a6/// lyāka se kercapiśkentse kapci
a7/// tāka tau 1 pätteyānentse tau 1 wawāltsausa tāka ok tom 8
a8/// klāte se kapci
a9///
a10/// (caka)nma ṣuk towä piś 70-5
a11/// ṣ(e) towä ok 8
a12(cinau)pte lyāka se {ka}pci
a13·k· lyāka se kapci

Translation

a1/// ... wheat for sowing has been spent: ... piculs ///
a2/// Cinaupte the (M)oko's finger-measure.
a3/// Wantiśke's finger-measure.
a4/// -we's finger-measure.
a5/// -we ground. (This is his) finger-measure.
a6/// ... saw it. This (is) Kercapiśke's finger-measure.
a7/// ... was ...: 1 peck. For Putteyāne: 1 peck. (Something) was ground: eight pecks.
a8/// ... brought... this (is his) finger-measure.
a9///
a10/// ... seven piculs, five pecks 75.
a11/// ... one (picul), eight pecks 8.
a12/// Cinaupte saw it. This (is his) finger-measure.
a13/// (someone) saw it. This (is his) finger-measure.

Other

a5/// ?-we 碾磨了。。。(他的)画指。 (Ching 2017: 369)
a6/// +[Kercapiśke]看到了,这(是)Kercapiśke的画指。 (Ching 2017: 369)
a7/// ......1斗。 Pätteyāne 的1 斗。被磨了的......:捌斗。 (Ching 2017: 369)

Commentary

Philological commentary

n1This line is written much smaller than the rest

References

Edition

Ching 2010: 194; Ching 2017: 369; Pinault 0000: 18-20

Translations

Ching 2017: a5 (369), a6 (369), a7 (369)

Bibliography

Ching 2010

Ching, Chao-jung. 2010. “Secular documents in Tocharian: Buddhist economy and society in the Kucha region.” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.

Ching 2017

Ching, Chao-jung. 2017. 吐火罗语世俗文献与古代龟兹历史 – Tocharian secular texts and the history of Ancient Kucha. Beijing: Peking University Press.

Pinault 0000

Pinault, Georges-Jean. 0000. “Textes économiques koutchéens.”