CEToM | W 29
Known as: | W 29; Or 6402A 2.17 |
---|---|
Cite this page as: | Adrian Musitz. "W 29". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-or6402a217&outputformat=print (accessed 22 Jan. 2025). |
Edition | |
Editor: | Adrian Musitz |
Provenience | |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
a1 | /// |
---|---|
a2 | – – – – – – ya yä kṣi – – – – – – – – – – |
a3 | – – – wa ○ ṣle • || ta ma la pā tra • – – – – – – – |
a4 | – – [mā] ñca ○ ṣṭa • a pa mā rga • pra pu ṇḍa r· [ka] • u du mba – |
a5 | – – – we te ne • ki [ro] [ta] [•] – va dā ru • pi ssau – ni ci ta ka mpa |
a6 | – – – – – – – – [lype] – wi ·e ma l··e r[sa] pa k·a l·e – |
b1 | – [rna] [kā] [tsa] [sa] nā pa tsi s̝pa po [n]e ka r[ts]e || [k]wä rka ma [ṣṣ]i pts[ā¯] [¯ñä] |
b2 | ·s·¯ ¯l• pra ha ti ra sna • mā ñci ṣṭä • de va dā ru ka ṣṣu • la¯ ¯ks̝• sa ntā |
b3 | [pa] a śva kā ○ n[dh]a • pra pu nta ri¯ ¯k• śai le ya[¯] [¯k]• ta – – – – |
b4 | – dha ra ṇi • ○ ṣe me ya¯ ¯rm sā [tke] – – – – – – – – |
b5 | /// [pa] [lle] /// |
b6 | /// |
a1 | /// |
---|---|
a2 | – – – – – (ypi)ya yäkṣi(ye) – – – – – – – – – |
a3 | – – (tri)waṣle • ॥ tamalapāträ • – – – – – – – |
a4 | – – māñcaṣṭa • apamārga • prapuṇḍar(i)kä • udumba(ra) |
a5 | – – – wetene • kirotä • (de)vadāru • pissau (•) nicitakampä |
a6 | – (kuncītäṣṣe) (ṣa)lype (ke)wi(y)e mal(kw)ersa päk(ṣ)al(l)e – |
b1 | – rna kātsa sanāpatsi ṣpä pone kartse ॥ kwärkamäṣṣi ptsāñ |
b2 | ·s·l prahati rasna • māñciṣṭä • devadāru kaṣṣu • lakṣ santā¬ |
b3 | pän1 aśvakāndha • prapuntarik śaileyak tä – – – – |
b4 | – dharaṇi • ṣeme yarm sātke(nta) – – – – – – – |
b5 | /// palle /// |
b6 | /// |
a2 | ... farine d’orge ... |
---|---|
a3 | ... à mélanger || Patchouli, sucre ... |
a4 | ... garance, Achyrantes aspera, racine de lotus blanc, Ficus glomerata, |
a5 | ... fenugrec, bulbe à filaments, déodar, aneth, Sphaeranthus hirtus |
a6 | ... huile de sésame ... huile, à cuire avec du lait de vache. |
b1 | ... et oindre l’abdomen; est salutaire en tout. || Stigmates de safran, |
b2 | ..., Solanum indicum, Vanda roxburghii, garance, déodar ..., laque, sel |
b3 | gemme, Withania somnifera, racine de lotus blanc, benjoin, ... |
b4 | dharaṇī, une mesure de[s] medicaments ... |
b5 | ... |
Comments from Filliozat 1948: 9 akṣaras are missing at the end of a2, 7 at the end of b4 | |
n1 | Filliozat/Broomhead read s(i)ntāp. However, there is no trace of a diacritic. Thus, we're either dealing with a scribal error or a genuine alternative form of sintāp. |
Filliozat 1948: 75, 85-86; Broomhead 1962: 28
Carling 2000: b1 (192); Thomas 1954: a6 b1 (748); Thomas 1958a: a6 b1 (151)
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Filliozat, Jean. 1948. Fragments de textes koutchéens de médecine et de magie. Texte, parallèles sanskrits et tibétains, traduction et glossaire. Paris: Librairie d’Amérique et d’Orient Adrien-Maisonneuve.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Thomas, Werner. 1954. “Die Infinitive im Tocharischen.” In Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 701–64. Leipzig: Harrassowitz.
Thomas, Werner. 1958a. “Zum Ausdruck der Komparation beim tocharischen Adjektiv.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 75: 129–69.
https://cetom.univie.ac.at/?m-or6402a217&outputformat=print
Output automatically generated on Wed, 2025-01-22, 02:24:32 (CET).
Page last edited on Mon, 2024-10-07, 16:36:03 (CEST), by Automatic conversion. Version 41.
Page created on Thu, 2011-12-01, 19:46:16 (CET), by Automatic conversion.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.