Work in progress
IOL Toch 278
| Known as: | IOL Toch 278; H 150.122; D.122 |
| Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 278". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch278 (accessed 21 May 2026). |
Edition |
| Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience |
| Main find spot: | Unknown |
| Collection: | British Library (London) |
Language and Script |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents |
| Title of the work: | Subhāṣitagaveṣin-Avadāna |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Jātaka/Avadāna |
Object |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 5 |
Transliteration
| a1 | /// 2 || wa lo we s̝s̝a[ṃ] ke (–) – /// |
| a2 | /// k· kā ccu [ñä] kci ye śai ṣṣe ne ma sa /// |
| a3 | /// lo || o mno ña ke ta ka rṣka ññe sa – /// |
| a4 | /// – k·e no su wa¯ ¯k se ña ke su n· /// |
| a5 | /// mo rnta ne ścā [m]a – – /// |
| b1 | /// ga ve ṣiṃ l·¯ ¯nt – – ·k· [m]· /// |
| b2 | /// ·k· sta¯ ¯ñ cī pa rma ṅsa ña ke ñ· /// |
| b3 | /// ṣṣ· re tke meṃ mā ka e mpe lye : cī pa /// |
| b4 | /// k[n]· snai lyi pa¯ ¯r kā ska¯ ¯t ā nte mī ta s[m]e /// |
| b5 | /// rsa cī s̝a rpau ne te we ·[au] s· /// |
Transcription
Translation
| a1 | ... 2. || The king says: « ... |
| a2 | Rejoiced he went into the divine world. |
| a3 | ... king (?). || There now out of faith ... |
| a4 | ... He now is Sun(darananda ?) ... |
| a5 | ... they fixed ... in the deeds. |
| b1 | ... king Subhāṣitagaveṣiṃ ... |
| b2 | ... you have made me ... Through your hope now ... |
| b3 | ... the many terrible armies of the (passions). Your ... |
| b4 | ... you will scatter without remnant; you will make their front yield. |
| b5 | ... out of ... I will point out to him; I will says this ... |
Other
| b4 | … you will scatter (their armies?) completely and make their front give way … (cf 144) (Peyrot 2013b: 666) |
Commentary
Remarks
| * | According to Broomhead 1962: 156 "[w]ritten in small ductus, and very clearly preserved, it is from the middle of a five line manuscript." |
References
Online access
IDP: IOL Toch 278
Edition
Peyrot 2007: №278; Broomhead 1962: 156
Translations
Krause 1952: b4 (144); Peyrot 2013b: b4 (666); Thomas 1957: b2 (203); Thomas 1995: b3 (53)