Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

Work in progress

THT 401

Known as:THT 401; B 401; Bleistiftnummer 2008
Cite this page as:"THT 401". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht401 (accessed 06 Dec. 2023).

Provenience

Main find spot:Siŋgim
Expedition code:T II S 19.16
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:late
Script:classical

Text contents

Title of the work:Praṇidhicaryā of the Bodhisattva
Text genre:Literary
Text subgenre:Jātaka/Avadāna
Verse/Prose:prose; verse

Object

Leaf number:(–) 40-6
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5

Images

Images from idp.bbaw.de by courtesy of the International Dunhuang Project Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1– – – 4 || kā śya¯ ¯p pa ñi kte sa nya gro dhe ñ[e] ma ce o ro [cce] ///
a2– tta re ñe ma se so¯ ¯yä kā lyśke ṣe¯ ¯ymä na ndi pā leṃ pa ñi kte [ka] ///
a3¯ñä o sta meṃ la tau dvā da śā ṅkeṃ bau d·eṃ p·a va caṃ e ///
b3tu ma ne – kyi ltsa : 1 ṣe sa ka mts· – [r]a p[ā] [r]· ///
b4po yśñe a kā¯ ¯lk kyā na ma¯ ¯r ke tra ka rtstse ya ma lñe ṣṣe po ///
b5– – pe rpe cce ñi¯ ¯ś cā la wa : kre¯ ¯nt pe lai kne ṣṣai o l[y]i ///

Transcription

a1 – – – 4 ॥ kāśyap pañiktesa nyagrodhe ñemace orocce ///
a2 – ttare ñemase soy kālyśke ṣeym nandipāleṃ pañikte kä ///
a3 ñ ostameṃ latau dvādaśāṅkeṃ baud(dh)eṃ p(r)avacaṃ e ///
b3 tumane (o)k yiltsa : 1 ṣesa kamts· – r«†ä» pār· ///
b4 poyśñe akālk kyānamar ket ra kartstse yamalñeṣṣe po ///
b5 – – perpecce ñiś cālawa : krent pelaikneṣṣai olyi ///

Other

b4 Den Allerkennerwunsch werde ich verwirklichen, der darin besteht, wem auch immer Gutes zu tun. (Schmidt 1974: 458)
b4 ... den Wunsch nach der Allwisserschaft werde ich verwirklichen, der darin besteht, jedermann Gutes zu tun ... (Schmidt 1974: 135)

References

Online access

IDP: THT 401; TITUS: THT 401

Edition

Sieg and Siegling 1953: 267

Translations

Schmidt 1974: b4 (458), b4 (135), b5 (262n3)

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD thesis, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”