THT 298
Known as: | THT 298; B 298; Photo 104 |
---|---|
Cite this page as: | "THT 298". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht298 (accessed 13 Feb. 2025). |
Provenience | |
Main find spot: | Kizil Ming-öy |
Specific find spot: | Cave no. 203 |
Collection: | Museum für Asiatische Kunst (Berlin) |
Language and Script | |
Language: | Skt.; TB |
Linguistic stage: | late |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Kāvya |
Verse/Prose: | verse |
Object | |
Material: | ink on wall |
Form: | Graffito |
Number of lines: | 2 |
Transliteration
a1 | || ka ntsa ka rṣa nne || a rai sru ka lyñe ci sa nta kca mā prā skau [p]o nta¯ ¯s sru ke lle kā ñi ś[ṣ]e ske ta ñprā skau sā rai ñi pa lsk[o] ci sa prā skau po npre ke nne twe ṅke ka la ta¯ ¯rñä a pi śwä rñai nre ye nta ne : |
---|---|
a2 | li kkhi ke na dha rma ca ndra sya bhi kṣo |
Transcription
a1 | ॥ kantsakarṣanne ॥ |
---|
1a | arai srukalyñe ; cisa nta kca ; mā prāskau |
---|---|
1b | pontas srukelle ; kā ñiś ṣeske ; tañ prāskau |
1c | s= ārai ñi palsko ; cisa prāskau ; pon prekenne |
1d | twe ṅke kalatar-ñ ; apiś wärñai ; nreyentane : |
a2 | likkhikena dharmacandrasya bhikṣo |
---|
Translation
a1 | O death, I do not fear anything but you: all have to die, why would I alone fear you? Oh, this is my idea: I am fearing because of you at all times, for you will bring me to the hells, including the Avīci! |
---|---|
a2 | By the writing of the monk Dharmacandra |
Other
a1 | O Tod, ... [wenn] ich mich vor dir fürchte allezeit, wirst du aber mich in die Höllen, bis hin zur Avīci, bringen. (Schmidt 1974: 392) |
---|---|
a1 | O Tod, ..., du aber wirst mich in die Höllen, bis hin zur Avīci, bringen. (Schmidt 1974: 75) |
a1+ | O death, I do not fear anything but you: all have to die, why would I alone fear you? Oh, this is my idea: «I am fearing because of you at all times, for you will bring me to the hells, including the Avīci!» (18) (Peyrot 2013b: 371) |
References
Online access
Localization
Malzahn et al. 2015: 218
Edition
Sieg and Siegling 1953: 189; Pinault 2008: 15-18
Translations
Carling 2000: a1 (16); Hackstein 1995: a1 (192); Krause 1952: a1 (54); TEB II: a1 (63); Peyrot 2013b: a1 (371), a1 a2 (371); Pinault 2008: a1 (18); Schmidt 1974: a1 (75, 392), a1 (392), a1 (75); Thomas 1952: a1 (18); Thomas 1983: a1 (32); Thomas 1997: a1 (78), a1 (90)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.
Malzahn, Melanie, Michaël Peyrot, Hannes A. Fellner, and Theresa-Susanna Illés, eds. 2015. “Investigations and research on the Tocharian manuscripts and wall inscriptions in the Kucha region.” In Tocharian Texts in Context. International Conference on Tocharian Manuscripts and Silk Road Culture held June 26–28, 2013 in Vienna, 215–25. Bremen: Hempen. http://www.hempen-verlag.de/tocharian-texts-in-contexts.html.
Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.
Pinault, Georges-Jean. 2008. Chrestomathie tokharienne. Textes et Grammaire. Leuven/Paris: Peeters.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Thomas, Werner, and Wolfgang Krause. 1964. Tocharisches Elementarbuch, Band II. Texte und Glossar. Heidelberg: Winter.
Thomas, Werner. 1952. Die tocharischen Verbaladjektive auf -l. Deutsche Akad. der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9. Berlin: Akademie-Verlag.
Thomas, Werner. 1983. Der tocharische Obliquus im Sinne eines Akkusativs der Richtung. Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 6. Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur.
Thomas, Werner. 1997. Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po “ganz, all, jeder”. Vol. 3. SbWGF, XXXV. Stuttgart: Steiner.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.