CEToM | THT 1554
Known as: | THT 1554; Prelim. No. 463 |
---|---|
Cite this page as: | Adrian Musitz (translation). "THT 1554". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1554&outputformat=print (accessed 09 Nov. 2024). |
Edition | |
Editor: | Adrian Musitz (translation) |
Provenience | |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Object | |
Manuscript: | Avadāna |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 4 |
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
a1 | /// – ma¯ ¯r• tu meṃ bo dhi sa tve ka ccā¯ ¯p n[e] te wa rkṣa¯ ¯l tse /// |
---|---|
a2 | /// ltu we¯ ¯s̝• ma na rkai sa ka meṃ bo dhi sa tve la lā /// |
a3 | /// ske mta¯ ¯r tu ·ā ksa ye¯ ¯s pā ṣṣ· ta¯ ¯ñ – /// |
a4 | /// [ksa] o (– – –) c·a yo lo ka – ·t[e] /// |
b1 | /// ·s· • cwi ·t· (– –) – na – va śi rṣṣe – – /// |
b2 | /// [sa] twe we s̝s̝aṃ kuce – knā ṣṣī ta¯ ¯r• [y]ā mtsi cai – /// |
b3 | /// mā¯ ¯s̝ la la śce¯ ¯r mā ye¯ ¯s ci mpa lyi ne śce¯ ¯r• – /// |
b4 | /// ·t·¯ ¯t• e nte ñi¯ ¯ś• pa ñä ktaṃ ñe pe rne ka llau o¯ ¯t• ye /// |
a1 | /// – mar tumeṃ bodhisatve kaccāp nete warkṣaltse /// |
---|---|
a2 | /// ltuweṣ manarkaisa kameṃ bodhisatve lalā /// |
a3 | /// skemtär tu ·ā ksa yes pāṣṣ· täñ – /// |
a4 | /// ksa o – – – c·a yolo kä – ·te /// |
b1 | /// ·s· • cwi ·t· – – – na – vaśirṣṣe – – /// |
b2 | /// satwe weṣṣäṃ kuce (pä)knāṣṣītär yāmtsi cai – /// |
b3 | /// mā ṣ lalaścer mā yes cimpalyi neścer – /// |
b4 | /// ·t·t ente ñiś pañäktäṃñe perne kallau ot ye /// |
a1 | ... then the Bodhisattva (like) a turtle... powerful... |
---|---|
a2 | ... the monks came to the bank of a river. The Bodhisattva... exerted... |
a3 | ... you... protect (?)... |
a4 | ... evil... |
b1 | ... his... of diamond... |
b2 | The Bodhisattva says: Whatever he would intend to do, they... |
b3 | ... and you do not exert yourselves. You are not able... |
b4 | ... when I obtain Buddhahood, then (you)... |
b3 | And you do not make effort, [and] you will not be able. (Peyrot 2013b: 342) |
---|
Same leaf as m-tht3112. |
IDP: THT 1554; TITUS: THT 1554
Tamai 2007a: №1554
Peyrot 2013b: b3 (342)
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Ogihara, Hirotoshi. 2012. “The ‘Avadāna manuscript’ in Tocharian B.” Tokyo University Linguistic Papers 32: 109–243. http://repository.dl.itc.u-tokyo.ac.jp/dspace/bitstream/2261/52749/1/ggr032007.pdf.
Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.
Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.
https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1554&outputformat=print
Output automatically generated on Sat, 2024-11-09, 01:05:56 (CET).
Page last edited on Mon, 2024-10-07, 16:36:03 (CEST), by Automatic conversion. Version 41.
Page created on Tue, 2012-06-19, 22:09:12 (CEST), by Automatic conversion.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.