CEToM | THT 1554

Work in progress

THT 1554

Known as:THT 1554; Prelim. No. 463
Cite this page as:Adrian Musitz (translation). "THT 1554". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1554&outputformat=print (accessed 09 Nov. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz (translation)

Provenience

Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary

Object

Manuscript:Avadāna
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:4

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// – ma¯ ¯r tu meṃ bo dhi sa tve ka ccā¯ ¯p n[e] te wa rkṣa¯ ¯l tse ///
a2/// ltu we¯ ¯s̝ ma na rkai sa ka meṃ bo dhi sa tve la lā ///
a3/// ske mta¯ ¯r tu ·ā ksa ye¯ ¯s pā ṣṣ· ta¯ ¯ñ – ///
a4/// [ksa] o (– – –) c·a yo lo ka – ·t[e] ///
b1/// ·s· • cwi ·t· (– –) – na – va śi rṣṣe – – ///
b2/// [sa] twe we s̝s̝aṃ kuce – knā ṣṣī ta¯ ¯r [y]ā mtsi cai – ///
b3/// mā¯ ¯s̝ la la śce¯ ¯r mā ye¯ ¯s ci mpa lyi ne śce¯ ¯r – ///
b4/// ·t·¯ ¯t e nte ñi¯ ¯ś pa ñä ktaṃ ñe pe rne ka llau o¯ ¯t ye ///

Transcription

a1/// – mar tumeṃ bodhisatve kaccāp nete warkṣaltse ///
a2/// ltuweṣ manarkaisa kameṃ bodhisatve lalā ///
a3/// skemtär tu ·ā ksa yes pāṣṣ· täñ – ///
a4/// ksa o – – – c·a yolo ·te ///
b1/// ·s·cwi ·t· – – – navaśirṣṣe – – ///
b2/// satwe weṣṣäṃ kuce (pä)knāṣṣītär yāmtsi cai – ///
b3/// lalaścer yes cimpalyi neścer – ///
b4/// ·t·t ente ñiś pañäktäṃñe perne kallau ot ye ///

Translation

a1... then the Bodhisattva (like) a turtle... powerful...
a2... the monks came to the bank of a river. The Bodhisattva... exerted...
a3... you... protect (?)...
a4... evil...
b1... his... of diamond...
b2The Bodhisattva says: Whatever he would intend to do, they...
b3... and you do not exert yourselves. You are not able...
b4... when I obtain Buddhahood, then (you)...

Other

b3And you do not make effort, [and] you will not be able. (Peyrot 2013b: 342)

Commentary

Remarks

*Same leaf as m-tht3112.

References

Online access

IDP: THT 1554; TITUS: THT 1554

other

Ogihara 2012

Edition

Tamai 2007a: №1554

Translations

Peyrot 2013b: b3 (342)

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Ogihara 2012

Ogihara, Hirotoshi. 2012. “The ‘Avadāna manuscript’ in Tocharian B.” Tokyo University Linguistic Papers 32: 109–243. http://repository.dl.itc.u-tokyo.ac.jp/dspace/bitstream/2261/52749/1/ggr032007.pdf.

Peyrot 2013b

Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.

https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1554&outputformat=print
Output automatically generated on Sat, 2024-11-09, 01:05:56 (CET).
Page last edited on Mon, 2024-10-07, 16:36:03 (CEST), by Automatic conversion. Version 41.
Page created on Tue, 2012-06-19, 22:09:12 (CEST), by Automatic conversion.