🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

PK AS 15G

Known as:PK AS 15G; Pelliot Koutchéen Ancienne Série 15G
Cite this page as:Georges-Jean Pinault; Melanie Malzahn (collaborator). "PK AS 15G". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas15g (accessed 19 May 2024).

Edition

Editor:Georges-Jean Pinault; Melanie Malzahn (collaborator)

Provenience

Main find spot:Duldur-akur
Collection:Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Departure of the Bodhisattva
Text genre:Literary
Text subgenre:Jātaka/Avadāna
Verse/Prose:prose; verse

Object

Manuscript:PK AS 15
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):11.1 × 8.6 cm
Number of lines:7
Interline spacing:1.7 cm

Transliteration

a1/// nn(·) k(·)(·)·(·) (–) [ra] • – ///
a2/// ś[a] nmaṃ i sta¯ ¯k wa [r]· ·aṃ ///
a3/// w(·) śe ñña klyau ṣā te ne || tu ///
a4/// e ktse wrā na tā¯ ¯u we śe [ññai] ///
a5/// ra¯ ¯mt ā lyau ce ś[w]e s[k]eṃ ///
a6/// re klau t[k]a klau [t]ka [ma] [ch]a – ///
a7/// – n(·)aṃ k(·)a r(·)e (– –) ma ///
b1/// [a](·) k· (– –) [m](·) ///
b2/// sa skā wa – ta ·e ///
b3/// [nt](·)¯ ¯śc [si] [c]mai ma ñcu mā ta¯ ¯ñ[ä] ///
b4/// ma meṃ lyu tstsa tai yai t(·)o ///
b5/// [m](·)[ṃ] cha nta ke ka ntha keṃ ya [k](·)[e] ///
b6/// sā tveṃ lkā ṣṣī tsre lyñe (·)e ///
b7/// la rau ñe [s]a – nu keṃ ///

Transcription

a1/// nn· ··· • – ///
a2/// śanmäṃ ista-k war··aṃ ///
a3/// w(e)śeñña klyauṣāte-netu(meṃ) ///
a4/// ·e ktse wrāna u weśeññai ///
a5/// ramt ālyauceś weskeṃ ///
a6/// re klautka klautka m{a/ā} cha(ntake) ///
a7/// – n(t)aṃ k·ar ·e – – ma ///
b1/// a·k· – – ///
b2/// sa skāwata ·e ///
b3/// nt·śc sic maimañcu tañ ///
b4/// mameṃ lyutstsatai yait(k)o(rsa) ///
b5/// m(e)ṃ chantake kanthakeṃ yak(w)e ///
b6/// (bodhi)sātveṃ lkāṣṣī tsrelyñe ·e ///
b7/// larauñesanu keṃ ///