IOL Toch 26
Known as: | IOL Toch 26; H 149.112; U 9. |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 26". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch26 (accessed 19 Sep. 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | Skt.; TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Udānavarga |
Passage: | 10.13a-16d |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Doctrine |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 4 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// – – – – – /// |
---|---|
a2 | /// – – – – [c]ch· (–) – ke te no te ka rst·¯ ¯r• tā /// |
a3 | /// – mā dhi ma dhi ga ccha ti • o mpa lsko ññe yä nmā s̝s̝aṃ – /// |
a4 | /// – ra¯ ¯mt snai wa (–) sa ce tkha ne l·a bhe tta tra • krui rā po /// |
b1 | /// my· nno lā – – mī tra • hṛ – ya dva jja lā rthi – /// |
b2 | /// [m]· nā vi la¯ ¯m• kro śce wa¯ ¯r snai ma rka rcce 10 5 n· /// |
b3 | /// – ta (–) ·o ·e – o no lmi • a pra sa nnāṃ va r·· /// |
b4 | /// ·e ·e (–) – – – || /// |
Transcription
a1 | /// – – – – – /// |
---|---|
a2 | /// – – (samu)cch(innāḥ) kete no te kärst(o)r tā(lamastakavad) /// |
a3 | /// (sa)mādhim adhigacchati • ompalskoññe yänmāṣṣäṃ – /// |
a4 | /// – ramt snai wa(r) sa cet khanel (l)abhet tatra • krui rāpo(y) /// |
b1 | /// (aiśau)my(e)n no lā(re) (ya)mīträ • hṛ(daṃ) yadvaj jalārthi(kaḥ) /// |
b2 | /// …m (a)nāvilam krośce war snai märkarcce 10-5 n(ānurakta) /// |
b3 | /// – ta(ne) (n)o (tsr)e(nträ) onolmi • aprasannāṃ var(jayitvā) /// |
b4 | /// ·e ·e – – – – ॥ /// |
Commentary
Remarks
r/v reversed in idp |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №26; Sieg and Siegling 1932: 493-495; Lévi 1933: 45; Thomas 1971: 19-20; Sieg and Siegling 1932: 493-495; Lévi 1933: 45; Thomas 1971: 19-20
Bibliography
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Lévi, Sylvain. 1933. Fragments de textes koutchéens. Udānavarga, Udānastotra, Udānālaṁkāra et Karmavibhaṅga, publiés et traduits avec un vocabulaire et une introduction sur le «tokharien». Paris: Imprimerie Nationale.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1932. “Udānavarga-Uebersetzungen in ‘Kucischer Sprache,’ 1930-32.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 6: 483–99.
Thomas, Werner. 1971. Bilinguale Udānavarga-Texte der Sammlung Hoernle. Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 7. Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur.