IOL Toch 212
| Known as: | IOL Toch 212; H add.149.87; C.87 |
|---|---|
| Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 212". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch212 (accessed 12 Mar. 2026). |
Edition | |
| Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
| Main find spot: | Unknown |
| Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents | |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Jātaka/Avadāna |
Object | |
| Material: | ink on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Size (h × w): | 10.2 × 9.5 cm |
| Number of lines: | 9 |
Images
Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
| a1 | /// ·[t]· bh· – – śā r· pu /// |
|---|---|
| a2 | /// – ṣke ra lwā sa po yśiṃ lkā [ts]i [ka] l[p]ā /// |
| a3 | /// – ka ññe ṣṣu kauṃ ñä kta : po ne wa s❠– /// |
| a4 | /// – ne wa lo t❠¯u ma cu – ·au [t]·e /// |
| a5 | /// na la kle nta we¯ ¯st• || mu ·i /// |
| a6 | /// ya ltse kau naṃ¯ ¯ts yā ku pe /// |
| a7 | /// s̝s̝aṃ la ri ya mā ṣto¯ ¯t la [kl]· /// |
| a8 | /// pauṃ w·ā ka ññeṃ pi tka ka la – /// |
| a9 | /// – – (–) – ro – /// |
| b1 | /// – – ·s· ·t· n· – – /// |
| b2 | /// ṣṣa n[a] e śne sa : a ñ[c]ā lṣa – /// |
| b3 | /// ṣṣe wi mā nmeṃ : toṃ ñke pwā ra [t]· /// |
| b4 | /// ṅwa ññu : a rca ñī ta rtoṃ nau m·e /// |
| b5 | /// tai sa ra no sa ṅka ṣṣ[e] pi – /// |
| b6 | /// – m[ñ]ā śka ksa śa ke ñña • [m]· (–) tā [w]· /// |
| b7 | /// – pū dñä kte mā ṣai lkā l·a cau pre ke – /// |
| b8 | /// – – 1 || ta ne wa lo ka ryo [r]·a· ·ṃ śwe s̝s̝a· /// |
| b9 | /// – – – – – ·[ā] ·[e] p· treṃ mau (–) – /// |
Transcription
| a1 | /// ·t· bh· – – śā r· pu /// |
|---|---|
| a2 | /// – ṣke ra lwāsa poyśiṃ lkātsi kälpā° /// |
| a3 | /// – käññeṣṣu kauṃ-ñäkta : po ne wa sā· /// |
| a4 | /// (ta)ne walo tāu mäcu(ṣkai) ·au t·e /// |
| a5 | /// °na läklenta west ॥ mu·i /// |
| a6 | /// yaltse kaunaṃts yāku pe° /// |
| a7 | /// (we)ṣṣäṃ lariya mā ṣ tot läkl(e) /// |
| a8 | /// pauṃ w(r)ākaññeṃ pitka kala(tsi) /// |
| a9 | /// – – – – ro – /// |
| b1 | /// – – ·s· ·t· n· – – /// |
| b2 | /// °ṣṣana eśnesa : añcāl ṣa – /// |
| b3 | /// °ṣṣe wimānmeṃ : toṃ ñke pwāra t· /// |
| b4 | /// °ṅwaññu : arcañītar toṃ naum(y)e(nta) /// |
| b5 | /// taisa rano saṅkaṣṣepi – /// |
| b6 | /// (śa)mñāśka ksa śakeñña • m· – tā w· /// |
| b7 | /// – pūdñäkte mā ṣai lkāl·a cau preke – /// |
| b8 | /// – – 1 ॥ tane walo käryor(tt)a(ntä)ṃś weṣṣä(ṃ) /// |
| b9 | /// – – – – – ·ā ·e p· treṃ mau – – /// |
Translation
| a1 | ... |
|---|---|
| a2 | ... even until ... the animals get to see the Buddha. |
| a3 | o moon-god of (ṛṣi?)-hood! : All this yet she ... |
| a4 | Here the king ... this princess ... |
| a5 | ... you are speaking of ... sorrows. || ... |
| a6 | ... drunk of thousand suns ... |
| a7 | ... says: «Dear, and not so much sorrow ... |
| a8 | Begin to ...! Order to bring the shell! |
| a9 | ... |
| b1 | ... |
| b2 | ... with ... eyes; his hands in añjali position. |
| b3 | ... from the palace. These fires now ... |
| b4 | ... o lovely one! Deign to ... these jewels ... |
| b5 | So also of the saṅgha- ... |
| b6 | some Śākya girl. ... |
| b7 | The Buddha could not be seen at that time. |
| b8 | ... 1. || Here the king says to the merchants: «... |
| b9 | ... |
Commentary
Remarks
| Subgenre uncertain. | |
| According to Broomhead 1962: 248 "[w]ritten in a medium ductus, and slightly abraded both sides, it is the left edge of a large manuscript containing nine lines". He also identifies the fragment as folios 35-36 (op.cit.). |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №212; Broomhead 1962: 248
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.




