🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

A 463

Known as:A 463; THT 1097
Cite this page as:Gerd Carling. "A 463". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a463 (accessed 22 May 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling

Provenience

Main find spot:Kocho
Expedition code:T I D 13
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:Skt.; TA
Script:late

Text contents

Text genre:Literary

Object

Manuscript:A 460-466
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5

Images

Transliteration

a1/// nu || ka – – – – • ri t[i] – [¯r] || ni – sta ka sa pya ///
a2/// s· mā yi kā – – – – ṣi pe nu || vai na yi ///
a3/// yā mi ta¯ ¯r || e ka e va • sa «ssa»¯ ¯ts || sa dṛ ṣṭā ///
a4/// || pha la ñta ra yaṃ • o ko yaṃ pka¯ ¯nt || ///
a5/// [ba] hu pu ṇyaṃ pra sa ve [ta] • ·ā – re tmā [ṣ]i ta¯ ¯r || ni ḥ śṛ ///
b1/// ¯ñcä || sa sa pa tne • śla – – – lya [mu]· • śla yä slu ///
b2/// ·ru mā lo tā kā ta tri ku || pra pā tā tpra pa ///
b3/// śwnä¯ ¯s̝ pa¯ ¯t || [dvi] [t]i y· lo ke cca sū traṃ sa ///
b4/// ta s̝a rpā ṣi – – – [na] yu yaṃ dyā • [t]e mya
b5/// [ma] nye ta • – – – kri y·ā – || ku [tra] [nu] • [ā] śśi || ///

Transcription

a1/// nuka – – – – • ritirnistakasapya ///
a2/// māyikā – – – – ṣi penuvainayi ///
a3/// yāmitäreka evasass atssa dṛṣṭā ///
a4/// ॥ phalañtarayaṃokoyaṃ pkänt ॥ ///
a5/// bahu puṇyaṃ prasaveta·āre tmāṣitärniḥśṛ ///
b1/// ñcsasapatneśla – – – lyamu·śla yäslu ///
b2/// ·ru lo tākā tatrikuprapātāt prapa ///
b3/// śwnäṣ patdvitiy ·lokeccasūtraṃ sa ///
b4/// ta ṣärpāṣi – – – na yuyaṃdyātemy a
b5/// manyeta • – – – kri y·ā – ॥ kutra nuāśśi ॥ ///

Commentary

Remarks

Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
Compared to Sieg and Siegling 1921, the recto/verso sides had to be reversed; cf. Couvreur 1967: 163.

Parallel texts

Fragments A 460-A 466 seem to be a TA rendering of parts of the Dīrghagāma; parallels in TB can be found in PK NS 12 and PK NS 13 and 516. Cf. also Couvreur 1967 on this matter.

References

Online access

IDP: THT 1097; TITUS: THT 1097

Miscellaneous

Edition

Sieg and Siegling 1921: 249; Sieg and Siegling 1921 p. 249

Translations

Schmidt 1974: a5 (421 n.3); Thomas 1957: b2 (290)

Bibliography

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

Couvreur 1967

Couvreur, Walter. 1967. “Sanskrit-Tochaarse en Sanskrit-Koetsjische trefwoordenlijsten van de Dīrghāgama (Dīghanikāya).” Orientalia Gandensia 4: 151–65.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” {PhD}, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.