Work in progress

A 466

Known as:A 466; THT 1100
Cite this page as:Gerd Carling; Angelo Mascheroni (translation). "A 466". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a466 (accessed 08 Feb. 2025).

Edition

Editor:Gerd Carling; Angelo Mascheroni (translation)

Provenience

Main find spot:Kocho
Expedition code:T I D 16
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:Skt.; TA
Script:late

Text contents

Text genre:Literary

Object

Manuscript:A 460-466
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5

Images

Transliteration

a1/// – dā ya • pa [re] kā ///
a2/// ṣya • lwā¯ ¯l || ni rde śa ///
a3/// ma ntā || kṣe me ṇa • ysa ///
a4/// ·ā mā vṛ hyā¯ ¯t • [pa¯] [¯r] ts[k]i ///
a5/// r·o – ¯s̝ || ya syāṃ ///
b1///
b2/// ñc·¯ ¯s i ndri yu [ma] ///
b3/// – [vā] [•] mā wa ñi ṣi – ///
b4/// mṛ ga bhū t[āṃ] • wä – ///
b5/// ṣ[t]ā¯ ¯r || ā dhyā ·m· – ///

Transcription

a1n1 /// (ā)dāyapare kā(kmuräṣ) ///
a2n2 /// (pre)ṣyalwālnirdeśa ///
a3n3 /// mäntākṣemeṇaysa(lu) ///
a4n4 /// ·ām āvṛhyātpär tski(ṣ) ///
a5/// r·oyasyāṃ ///
b1///
b2n5 /// ñc·s indriyumä(ñcäs) ///
b3/// – wañiṣi – ///
b4n6 /// mṛgabhūtāṃ – ///
b5/// ṣtārādhyā ·m· – ///

Translation

a2... Skt.. To be sent. Skt. ...
a3... Skt.. Safely ...
a4... "(as if someone) were pulling out the stalk" ...
a5... Skt. ...
b1...
b2... provided with senses ...
b3... not pleasant ...
b4... Skt.. ... (Animals) of the forest (?) ...
b5... Skt. ...

Other

a1... Skt.. Having taken debt ... (Carling and Pinault 2023: 265)
a4... "(wie wenn einer) den Halm herauszöge" (Couvreur 1967: 159) ... (Maue 2010Couvreur 1967: 159)

Commentary

Remarks

*Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
*Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).

Parallel texts

*Fragments A 460-A 466 seem to be a TA rendering of parts of the Dīrghagāma; parallels in TB can be found in PK NS 12 and PK NS 13 and 516. Cf. also Couvreur 1967 on this matter.

Philological commentary

n1(ā)dāya and pare kā(kmuräṣ) restored by Carling and Pinault 2023: 265, s.v. pare.
n2Restoration (pre)ṣya already in Sieg and Siegling 1921: 250.
n3ysa(lu) restored by Carling and Pinault 2023: 382, s.v. ysalu, cf. Couvreur 1967.
n4tski(ṣ) restored by Couvreur 1967: 159, cf. also Maue 2010: 334. Before , we might have iṣika- or iṣīka- ´a reed, rush, stem or stalk of grass used as an arrow´, cf. inter alia Saṅghabhedavastu II 246: muñjād iṣikām āvṛhyāt.
n5Restoration indriyumä(ñcäs) by Carling and Pinault 2023: 61, s.v. indriyum.
n6Based on PK NS 12 b2, we could try to restore wärtaṣinās or wärtinās ´of the forest´; the correspondent form in TB is (wä)rttoṣṣeṃ luwā(sa) (with an unexpected pl.masc. form).

References

Online access

IDP: THT 1100; TITUS: THT 1100

Edition

Sieg and Siegling 1921: 250; Tamai 2007a: №1100; Sieg and Siegling 1921 p. 250

Translations

Carling and Pinault 2023: a1 (265); Couvreur 1967: a4 (159); Maue 2010: a4

Bibliography

Carling and Pinault 2023

Carling, Gerd, and Georges-Jean Pinault. 2023. Dictionary and thesaurus of Tocharian A. Wiesbaden: Harrassowitz.

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

Couvreur 1967

Couvreur, Walter. 1967. “Sanskrit-Tochaarse en Sanskrit-Koetsjische trefwoordenlijsten van de Dīrghāgama (Dīghanikāya).” Orientalia Gandensia 4: 151–65.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Maue 2010

Maue, Dieter. 2010. “Uigurisches in Brāhmī in nicht-uigurischen Brāhmī-Handschriften Teil II.” Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hung. 63: 319–61.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.