IOL Toch 406
Known as: | IOL Toch 406; D 47 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 406". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch406 (accessed 09 Nov. 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Buddha legend |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// – [m]· [n]tra ·s· k·¯ ¯ts – /// |
---|---|
a2 | /// – kā ccu la¯ ¯c• a nā tha pi ṇ[ḍ]i /// |
a3 | /// ktā ñma tse • śā ri pu treṃ śwe [s̝s̝aṃ] /// |
a4 | /// me ·e ·e – ··ṃ ·e we skeṃ : – /// |
a5 | /// sa ti rthi /// |
b1 | /// [k]· m· [s]· /// |
b2 | /// – – (–) – – – [l]· : 1 || la /// |
b3 | /// lo we s̝s̝aṃ • wa tka¯ ¯[l]• ke twe o s·a /// |
b4 | /// ·m·¯ ¯r mā ra we ñau ·[y]a rkā tsi : – /// |
b5 | /// – [t]i r[th]i ·e s·eṃ k·i ma ·i – /// |
Transcription
a1 | /// – m· nträ ·s· k·ts – /// |
---|---|
a2 | /// (ka)kāccu lac anāthapiṇḍi° /// |
a3 | /// (yä)kt-āñmätse • śāriputreṃś weṣṣäṃ /// |
a4 | /// me ·e ·e – ··ṃ ·e weskeṃ : – /// |
a5 | /// sa tirthi /// |
b1 | /// k· m· s· /// |
b2 | /// – – – – – – l· : 1 ॥ la° /// |
b3 | /// (wa)lo weṣṣäṃ • watkal ketwe os·a /// |
b4 | /// °·m·r mā ra weñau ·yarkātsi : – /// |
b5 | /// – tirthi (w)es(k)eṃ k(ru)i mä·i – /// |
Commentary
Philological commentary
A piece which does not match is lying to the upper edge of the recto. It is upside down and reads w· [s]· and on the next line [r]·. The match of a small piece at the upper left is problematic. Consequently, kācc in line a2 may be wrong. The same piece appears at the lower edge of the verso, reading – in the first line and – k_u·e – in the second. The match of a small piece at the lower left is problematic. Consequently, ·m·_r\ m in line b4 may be wrong. |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №406
Bibliography
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.