IOL Toch 250
Known as: | IOL Toch 250; H 150.48; C.48 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 250". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch250 (accessed 18 May 2025). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// kt· ñä kte meṃ lai to ma /// |
---|---|
a2 | /// n[e] klau tsä ne ne ptä sa¯ ¯r /// |
a3 | /// – we śe ña : śco nai sa : [a] /// |
a4 | /// ke mo [t]e ri • pwa rṣai pa rśai o – /// |
a5 | /// pra yo ka || kau cä pa lsko /// |
b1 | /// ra ttse ña au lyä śka ste e /// |
b2 | /// k[n]a tu sa s̝a¯ ¯p yo kne ka rttse : – /// |
b3 | /// – ta mṣä kyä kne sa ma kte pa rwe /// |
b4 | /// ·ä ma¯ ¯r tu meṃ ke lle sa e [c]c· /// |
b5 | /// [m]i ya na tsä e ne s·ai /// |
Transcription
a1 | /// kt· ñäktemeṃ laitoma(ne) /// |
---|---|
a2 | /// °ne klautsänene ptäsar /// |
a3 | /// – weśeña : śconaisa : a° /// |
a4 | /// °kemo teri • pwarṣai parśai o – /// |
a5 | /// prayokä ॥ kaucä pälsko /// |
b1 | /// °rättseña aulyäśka ste e° /// |
b2 | /// °kna tusa ṣäp yokne kärttse : – /// |
b3 | /// – täm ṣäk yäknesa mäkte pärwe /// |
b4 | /// ·ämar tumeṃ kellesa ecc(e) /// |
b5 | /// miyanatsä enes(t)ai /// |
Commentary
Remarks
According to Broomhead 1962: 263 "[w]ritten in small ductus, slightly abraded recto, and very clearly preserved verso, the middle of a five line manuscript". |
Alternative linguistic/paleographic classifications
Peyrot 2008 | A2 |
Tamai 2011 | C14 |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №250; Broomhead 1962: 263-264
Translations
Broomhead 1962: a1 a2 a3 a4 a5 b1 b2 b3 b4 b5 (264); Carling 2000: a2 (202)
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.
Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.