Work in progress

THT 53

Known as:THT 53; B 53
Cite this page as:Hannes A. Fellner. "THT 53". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht53 (accessed 16 May 2025).

Edition

Editor:Hannes A. Fellner

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Expedition code:T III Š 64, T III Š 90 Frgm
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Udānālaṅkāra
Passage:uncertain
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:verse

Object

Manuscript:Udānālaṅkāra A
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:3

Images

Transliteration

a1/// se mpe lye c[au] pru śya – – – w· [k]· ///
a2/// 50 4 sa swa [p]st[i] nā ṣṣa rpi mcu ṣka ntā ///
a3/// [y]o [pa] r·e r·e ·e ·[ai] – ña ·eṃ [l]· ·[i] ///
b1///
b2/// ·t[e] ki ññai [wa] [t]po tre meṃ tsṣa rmtsa : kuse tne ///
b3/// [a] knā tsa : ṣka [s]ka śtwā – ·e – ya ma s[t]· ā ///

Transcription

54da1/// s= empelye cau pruśya – – – /// a2/// 50-4
Xxsaswa pstināṣṣar pi ; mcuṣkant= ā /// a3/// yopar ·er ·e ·e ·aiña ·eṃ ·i /// b1/// b2/// · tekiññai wat ; po tremeṃts ṣarmtsa :
Xxkuse tne /// b3/// aknātsa :
*ṣkaska śtwā(ra) ·e ·– yamast(r)= ā ///

Translation

a1... horrible these he neglected ...
a2... O lord, let them be silent, the princes ...
a3...
b2... or a sick one, all because of the anger ... who now ...
b3... fool ... sixty-four ... he does ...

Other

a2Lord, please make the princes [keep] silent! (Peyrot 2013b: 361)

Commentary

Philological commentary

*Here, too, there is only one single strophe number and uncertainty concerning the recto and verso side. The metre appears to be 4x17 syllables (rhythm = 6/6/5).

Remarks

*The original manuscript is missing, but was a fragment composed of two smaller pieces, damaged on all sides and containing remnants of three lines only.

References

Online access

IDP: THT 53; TITUS: THT 53

Edition

Sieg and Siegling 1949: I, 74; Sieg and Siegling 1983: 89 notes 224

Translations

Krause 1952: a1 (153); Peyrot 2013b: a2 (361); Thomas 1957: a1 (22)

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Krause 1952

Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.

Peyrot 2013b

Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.

Sieg and Siegling 1949

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1949. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 1. Die Udānālaṅkāra-Fragmente. Text, Übersetzung und Glossar. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Sieg and Siegling 1983

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1983. Tocharische Sprachreste. Sprache B. Teil I: Die Texte. Band 1. Fragmente Nr. 1-116 der Berliner Sammlung. Edited by Werner Thomas. Neubearbeitet und mit einem Kommentar nebst Register versehen v. Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.