Work in progress

THT 307

Known as:THT 307; B 307; Bleistiftnummer 5573
Cite this page as:"THT 307". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht307 (accessed 09 Sep. 2024).

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Expedition code:T III Š 19.3
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:Skt.; TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Udānavarga
Passage:24.26-25.2
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:prose

Object

Manuscript:THT 305-309
Following fragment:THT 308
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:8

Images

Transliteration

a1/// mā [s]· sa ha sr[e] na • me nn[e] me nn· – – – – yo ///
a2/// p[ra] sā – sya • mā [tu] pa ñä kte ne ta ka [r]ka ññe ntse • ///
a3/// ·[y]· • mā tu pe lai kne ne ta ka r[ka] [ñ]ñe [nt]se • ka lā [na] ///
a4/// ·[y]· • mā [tu] sā ṅk[ne] ta ka rka ññe ntse • ///
a5/// [s]ya • mā tu – – ṣṣo rñe ne – ka [rka] ///
a6/// [s]ya ci – sya – mā tu wa – mñ· ṣṣe p[i] pa ls[ko]· [e] ///
a7/// • mā – o [n]o [lme] [n]ne [ta] ṅkwa lyñe ntse • [k]· ///
a8/// mā tu o no lme nne ta ṅ[kwa] [lyñe] [nts]e – ka lā ///
b1/// tā ka s̝s̝a nne ta [ṅ]wa lyñe – – – – [na] rgha ///
b2/// ā [k]ṣo ṣe pi pe lai kne ntse • ka l[ā] n· rgha ///
b3/// kwä rñai – l[k]i yā mo¯ ¯r ke ku we rs̝pa śai [ṣṣ]e ///
b4/// ñca • s· – – taṃ na ca tu rbhā ga ///
b5/// • wi nā [s̝s̝a] lyñ[e] – mpr· ñce nne ke ka mo ///
b6/// 4 || – – (–) [śrā] ddhe – – ·ā rye [bhi] • a ///
b7/// [t]k· re [c]ce nmpa • [s]· – ku r[v]ī ta na pr[ā] jña • wa ṣa mñe ya ///
b8/// lo 1· – bhi ḥ pe śa le bhi śca • pe r· – ñ[ñ]e cceṃ mpa mai m· ///

(continues on THT 308)

Transcription

a1/// mās(i) sahasrenamenne menn(e) (yaltsesa) (•) yo ///
a2/// prasā(da)sya tu pañäktene takarkṣäññentse • ///
a3/// ·y· tu pelaiknene takarkṣäññentsekalān a ///
a4/// ·y· tu sāṅkne takarkṣäññentse • ///
a5/// sya tu (papā)ṣṣorñene (ta)karkṣä ///
a6/// syaci(tta)sya (•) tu wa(ṣa)mñ(e)ṣṣepi pälsko(nts) e ///
a7/// • (tu) onolmenne täṅkwalyñentse ///
a8/// tu onolmenne täṅkwalyñentse (•) kalā ///
b1/// tākaṣṣänne täṅwalyñe(ntse) (•) (kalā)n argha ///
b2/// ākṣoṣepi pelaiknentsekalān (a)rgha ///
b3/// k wärñai (te)lki yāmor kekuwer ṣpä śaiṣṣe ///
b4/// ñca – – taṃ na caturbhāga ///
b5/// • wināṣṣälyñe (e)mpr(e)ñcenne kekamo ///
b6/// 4 ॥ (॥) – – śrāddhe – – ·āryebhia ///
b7/// tk· reccenmpas(akhyaṃ) kurvīta na prājñawaṣamñe ya ///
b8/// lo 1 (śrāddhe)bhiḥ peśalebhiś caper(ākä)ññecceṃmpa maim· ///

(continues on THT 308)

Other

b8+Mit Gläubigen (und mit) Einsichtigen, mit (Tugendhaften) [und] mit sehr Gelehrten soll der Verständige Freundschaft schließen. (Schmidt 1974: 342)

References

Online access

IDP: THT 307; TITUS: THT 307

Edition

Sieg and Siegling 1953: 195-197

Translations

Hackstein 1995: b3 (50); Schmidt 1974: b8 THT 308 a1 (342)

Bibliography

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.