🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

THT 2679

Known as:THT 2679; Prelim. No. 5844
Cite this page as:Adrian Musitz. "THT 2679". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht2679 (accessed 21 Jul. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:late
Script:cursive

Text contents

Text genre:Non-literary
Text subgenre:Account
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Scroll

Images

Transliteration

a1[ñ]u n· ka pyā re¯ ¯s kle [s]· ///
a2po ylā ·e pa ra ma [ñi] ///
a3pa ñcwa ri ke pu ña ra kṣi ///
a4śa kme ña ntse ne ka pyā re¯ ¯s kle – ///
a5pa ñcwa ri ke pu ña ra kṣi te lyā ka – ///
a6pu śai yśe ntse sā le kle se ta –
a7śa kṣe ne ka pyā re¯ ¯s wā kte wi ///
a8wa wā [nt]·aṃ¯ ¯s yi kṣe pi śṣa ṅka
a9pa – ri ke i ndra ra kṣi te lyā ka ¤ sa
a10kwi ne ka pyā re¯ ¯s ·ā kte wi ///
a11/// ·[ā] ·e ·au ///
b1(–)
b2[¤]

Transcription

a1ñun(e) kapyāres kles(e) ///
a2poylā(nts)e paramañi ///
a3pañcwarike puñarakṣi(te) (lyāka) ///
a4śak meñantsene kapyāres kle(se) ///
a5pañcwarike puñarakṣite lyāka ///
a6puśaiyśentsen1 sāle klese ta(rya) ///
a7śak ṣene kapyāres wākte wi ///
a8wawānt(s)aṃs yikṣe piś ṣaṅkäṃ ///
a9pa(ñcwa)rike indrarakṣite lyāka ¤n2 sa(ṅkästere) ///
a10(śa)k wine kapyāres (w)ākte wi ///
a11(w)ā(kt)e (t)au
b1 (¤)
b2¤

Translation

a1On day nine, klese of/for the kapyāri: ...
a2The paramañi for Poylā...n3
a3The Pañcwarike Puñarakṣite saw it...
a4On day of the month ten, klese of/for the kapyāri...
a5The Pañwarike Puñarakṣite saw it...
a6The provision of Puśaiyśe: klese: three...
a7On day eleven, wākte for the kapyāri...
a8Flour of/for the weavers: five pints...
a9The Pañcwarike Indrarakṣite saw it. The Saṅkastere...
a10On day twelve, wākte of/for the kapyāri: two...
a11...wākte: a peck...

Commentary

Philological commentary

n1This śa looks very weird. Ching compares THT 2682 a2 and argues that it should be read as 'ta'. However, THT 2682 a2 reads putaiyn[e], not putaiyśe.
n2The signature consists of the word for 'signature' (Ching and Ogihara 2010: 85, fn. 23).
n3Ogihara apud Ching 2017: 371 explains parramañi as Sanskrit pramāṇa 'measure'.

References

Online access

IDP: THT 2679; TITUS: THT 2679

Edition

Ching 2010: 237-238; Tamai 2007a: №2679; Ching and Ogihara 2010: 85, n.23

Bibliography

Ching 2010

Ching, Chao-jung. 2010. “Secular documents in Tocharian: Buddhist economy and society in the Kucha region.” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.

Ching 2017

Ching, Chao-jung. 2017. 吐火罗语世俗文献与古代龟兹历史 – Tocharian secular texts and the history of Ancient Kucha. Beijing: Peking University Press.

Ching and Ogihara 2010

Ching, Chao-jung, and Hirotoshi Ogihara. 2010. “Internal relationships and dating of the Tocharian B monastic accounts in the Berlin collection.” Studies on the Inner Asian Languages 25: 75–141. http://hdl.handle.net/11094/26143.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.