THT 2679
Known as: | THT 2679; Prelim. No. 5844 |
---|---|
Cite this page as: | Adrian Musitz. "THT 2679". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht2679 (accessed 02 Dec. 2024). |
Edition | |
Editor: | Adrian Musitz |
Provenience | |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | late |
Script: | cursive |
Text contents | |
Text genre: | Non-literary |
Text subgenre: | Account |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Scroll |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | [ñ]u n· ka pyā re¯ ¯s kle [s]· /// |
---|---|
a2 | po ylā ·e pa ra ma [ñi] /// |
a3 | pa ñcwa ri ke pu ña ra kṣi /// |
a4 | śa kme ña ntse ne ka pyā re¯ ¯s kle – /// |
a5 | pa ñcwa ri ke pu ña ra kṣi te lyā ka – /// |
a6 | pu śai yśe ntse sā le kle se ta – |
a7 | śa kṣe ne ka pyā re¯ ¯s wā kte wi /// |
a8 | wa wā [nt]·aṃ¯ ¯s yi kṣe pi śṣa ṅkaṃ |
a9 | pa – ri ke i ndra ra kṣi te lyā ka ¤ sa |
a10 | kwi ne ka pyā re¯ ¯s ·ā kte wi /// |
a11 | /// ·[ā] ·e ·au /// |
b1 | (–) |
b2 | [¤] |
Transcription
a1 | ñun(e) kapyāres kles(e) /// |
---|---|
a2 | poylā(nts)e paramañi /// |
a3 | pañcwarike puñarakṣi(te) (lyāka) /// |
a4 | śak meñantsene kapyāres kle(se) /// |
a5 | pañcwarike puñarakṣite lyāka /// |
a6 | puśaiyśentsen1 sāle klese ta(rya) /// |
a7 | śak ṣene kapyāres wākte wi /// |
a8 | wawānt(s)aṃs yikṣe piś ṣaṅkäṃ /// |
a9 | pa(ñcwa)rike indrarakṣite lyāka ¤n2 sa(ṅkästere) /// |
a10 | (śa)k wine kapyāres (w)ākte wi /// |
a11 | (w)ā(kt)e (t)au |
b1 | ¤ |
b2 | ¤ |
Translation
a1 | On day nine, klese of/for the kapyāri: ... |
---|---|
a2 | The paramañi for Poylā...n3 |
a3 | The Pañcwarike Puñarakṣite saw it... |
a4 | On day of the month ten, klese of/for the kapyāri... |
a5 | The Pañwarike Puñarakṣite saw it... |
a6 | The provision of Puśaiyśe: klese: three... |
a7 | On day eleven, wākte for the kapyāri... |
a8 | Flour of/for the weavers: five pints... |
a9 | The Pañcwarike Indrarakṣite saw it. The Saṅkastere... |
a10 | On day twelve, wākte of/for the kapyāri: two... |
a11 | ...wākte: a peck... |
Commentary
Philological commentary
n1 | This śa looks very weird. Ching compares THT 2682 a2 and argues that it should be read as 'ta'. However, THT 2682 a2 reads putaiyn[e], not putaiyśe. |
---|---|
n2 | The signature consists of the word for 'signature' (Ching and Ogihara 2010: 85, fn. 23). |
n3 | Ogihara apud Ching 2017: 371 explains parramañi as Sanskrit pramāṇa 'measure'. |
References
Online access
IDP: THT 2679; TITUS: THT 2679
Edition
Ching 2010: 237-238; Tamai 2007a: №2679; Ching and Ogihara 2010: 85, n.23
Bibliography
Ching, Chao-jung. 2010. “Secular documents in Tocharian: Buddhist economy and society in the Kucha region.” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.
Ching, Chao-jung. 2017. 吐火罗语世俗文献与古代龟兹历史 – Tocharian secular texts and the history of Ancient Kucha. Beijing: Peking University Press.
Ching, Chao-jung, and Hirotoshi Ogihara. 2010. “Internal relationships and dating of the Tocharian B monastic accounts in the Berlin collection.” Studies on the Inner Asian Languages 25: 75–141. http://hdl.handle.net/11094/26143.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.