THT 1140
Known as: | THT 1140; Prelim. No. 184; Pencil No. 2142 |
---|---|
Cite this page as: | Georges-Jean Pinault (transliteration); Michaël Peyrot. "THT 1140". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1140 (accessed 04 Nov. 2024). |
Edition | |
Editor: | Georges-Jean Pinault (transliteration); Michaël Peyrot |
Date of online publication: | 2013-04-22 |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Expedition code: | T III Š 93.17 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Garbhasūtra? |
Text genre: | Literary |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 6.1 × 7.7 cm |
Number of lines: | 3 |
Interline spacing: | 2.0 cm |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | /// ·u – ra ṣpu¯ ¯k kl[o] /// |
---|---|
a2 | /// ·ka¯ ¯s̝ ā rwa rna sa¯ ¯m /// |
a3 | /// ·[mo] lī skā rplu ne ma ska /// |
b1 | /// [ko] sne nu to ṣtri wr[a] maṃ ṣya /// |
b2 | /// [l]· tsa s̝ta¯ ¯r • ku pre ne /// |
b3 | /// – ·ā¯ ¯s̝ ku·e ñci /// |
Transcription
a1 | /// ·u – räṣ puk klo(päntwäṣ) /// |
---|---|
a2 | /// (träṅ)käṣ ārwar nasam /// |
a3 | n1 /// (c)molīs kārplune mäska(tär) /// |
b1 | /// kosne nu toṣ tri wramäṃ ṣya(k) /// |
b2 | n2 /// (cmo)l(l) (eṃ)tsäṣtär • kuprene /// |
b3 | /// – ·āṣ ku(l)eñci /// |
Translation
a1 | ... having ... (from) all sorrows ... |
---|---|
a2 | ... says: «I am ready» ... |
a3 | ... (this ?) is descending of birth ... |
b1 | ... but how many together with these three things ... |
b2 | ... it takes birth (?). If ... |
b3 | ... female ... |
Commentary
Remarks
At the right side, the margin or the edge of the string hole might be preserved. The lower margin (recto) might also be preserved. Faint traces of black lineage can be discerned. |
Philological commentary
n1 | : cf. Carling et al. 2009: 117b. |
---|---|
n2 | (cmo)l(l eṃ)tsäṣtär: cf. A 299 b2 cmol eṃtsäṣtär. I owe the restoration of a geminate ll to Sergey Malyshev (p.c.). |
References
Online access
IDP: THT 1140; TITUS: THT 1140
Edition
Tamai 2007a: №1140
Bibliography
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.