Announcements

Work in progress

IOL Toch 223

Known as:IOL Toch 223; H add.149.104; C.104
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 223". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch223 (accessed 22 Apr. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Vinayavibhaṅga
Passage:SA.4-5
Text genre:Literary
Text subgenre:Vinaya
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:4

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// – ○ sk· ta¯ ¯r ///
a2/// ○ saṃ ghā • t[oṃ] [ñ]u ///
a3/// – ○ ktse ñtsa mā pe lai ///
a4/// 4 || pa ñä kte śrā va [s]·i ·[e] ///
b1/// – ra no tu e ṅwe kl[ai] n· ///
b2/// [pa] ○ lkau tā kau¯ ¯cä ñ[i] ///
b3/// ○ meṃ ma kce w[r]a – ///
b4/// ○ e ṅka l· ///

Transcription

a1 /// – sk(e)tär ///
a2 /// saṃghā • toṃ ñu ///
a3 n1 /// (ke)ktseñtsa pelai(kne) ///
a4 /// 4 ॥ pañäkte śrāvas(t)i(n)e ///
b1 n2n3 /// – rano tu eṅwe klain(a) ///
b2 /// pälkau tākau-c ñi ///
b3 /// …meṃ mäkce wra – ///
b4 /// eṅkäl· ///

Commentary

Remarks

Ogihara seems to suggest that the fragment preserves 4 lines of a 5-lines leaf (Ogihara 2009: 81). Indeed, line a1 was certainly preceded by another line, as was b4 followed by another; however, the leaf could also have had e.g. 7 lines, with my a1-4 being the original a3-5.
According to Broomhead 1962: 88, "[w]ritten in medium ductus, and clearly preserved". A small fragment from near the Schnurloch of a large manuscript, four lines visible.

Philological commentary

n1 pelai(kne): on top of the pe there are three secondary inkspots.
n3 Beginning of line: Ogihara 2009: 81 reads [s̝s̝a], but the reading is disturbed by a loose piece of paper (cf. also 4 in a4); therefore, his reading cannot be confirmed.

Linguistic commentary

n2 eṅwe for eṅkwe.

References

Identification

Broomhead 1962: 88; von Simson 2000: 64

Online access

IDP: IOL Toch 223

Edition

Peyrot 2007: №223; Broomhead 1962: 88; Peyrot 2007: №223; Ogihara 2009: 81, 291-292

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J. W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD thesis, Cambridge: Trinity College.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Ogihara 2009

Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD thesis, Paris: École Pratique des Hautes Études.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

von Simson 2000

von Simson, Georg. 2000. Prātimokṣasūtra der Sarvāstivādins. Teil II. Kritische Textausgabe, Übersetzung, Wortindex sowie Nachträge zu Teil I, nach Vorarbeiten von Else Lüders u. Herbert Härtel hg. v. Georg von Simson. Sanskrittexte aus den Turfanfunden, XI. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.