IOL Toch 223
Known as: | IOL Toch 223; H add.149.104; C.104 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 223". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch223 (accessed 15 Jan. 2025). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Vinayavibhaṅga |
Passage: | SA.4-5 |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Vinaya |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 4 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// – ○ sk· ta¯ ¯r /// |
---|---|
a2 | /// ○ saṃ ghā • t[oṃ] [ñ]u /// |
a3 | /// – ○ ktse ñtsa mā pe lai /// |
a4 | /// 4 || pa ñä kte śrā va [s]·i ·[e] /// |
b1 | /// – ra no tu e ṅwe kl[ai] n· /// |
b2 | /// [pa] ○ lkau tā kau¯ ¯cä ñ[i] /// |
b3 | /// ○ meṃ ma kce w[r]a – /// |
b4 | /// ○ e ṅka l· /// |
Transcription
a1 | /// – sk(e)tär /// |
---|---|
a2 | /// saṃghā • toṃ ñu /// |
a3 | n1 /// (ke)ktseñtsa mā pelai(kne) /// |
a4 | /// 4 ॥ pañäkte śrāvas(t)i(n)e /// |
b1 | n2n3 /// – rano tu eṅwe klain(a) /// |
b2 | /// pälkau tākau-c ñi /// |
b3 | /// °meṃ mäkce wra – /// |
b4 | /// eṅkäl· /// |
Commentary
Remarks
Ogihara seems to suggest that the fragment preserves 4 lines of a 5-lines leaf (Ogihara 2009: 81). Indeed, line a1 was certainly preceded by another line, as was b4 followed by another; however, the leaf could also have had e.g. 7 lines, with my a1-4 being the original a3-5. | |
According to Broomhead 1962: 88, "[w]ritten in medium ductus, and clearly preserved". A small fragment from near the Schnurloch of a large manuscript, four lines visible. |
Philological commentary
n1 | pelai(kne): on top of the pe there are three secondary inkspots. |
---|---|
n3 | Beginning of line: Ogihara 2009: 81 reads [_ṣ_ṣ_a], but the reading is disturbed by a loose piece of paper (cf. also 4 in a4); therefore, his reading cannot be confirmed. |
Linguistic commentary
n2 | eṅwe for eṅkwe. |
---|
References
Identification
Broomhead 1962: 88; von Simson 2000: 64
Online access
Edition
Peyrot 2007: №223; Broomhead 1962: 88; Peyrot 2007: №223; Ogihara 2009: 81, 291-292
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
von Simson, Georg. 2000. Prātimokṣasūtra der Sarvāstivādins. Teil II. Kritische Textausgabe, Übersetzung, Wortindex sowie Nachträge zu Teil I, nach Vorarbeiten von Else Lüders u. Herbert Härtel hg. v. Georg von Simson. Sanskrittexte aus den Turfanfunden, XI. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.