A 294
Known as: | A 294; THT 927 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling. "A 294". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a294 (accessed 04 May 2024). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 63.10 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Maitreyasamiti-nātaka |
Passage: | Act 0 (= Prologue) and Act 1 |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Drama |
Verse/Prose: | prose; verse |
Object | |
Manuscript: | M-β |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 8 |
Images
Images from titus.fkidg1.uni-frankfurt.de
by courtesy of the Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS).
Transliteration
a5 | /// : kā ck[e] /// |
---|---|
a6 | /// ps̝a¯ ¯lyä ma nnyā rśi śśi tma śśä l[t]· /// |
a7 | /// [m]p[e] yaṃ : tri ñe mi ntu a ryu : ṣ·[e] /// |
a8 | /// m··[¯] [¯ñ]ä vai śra vaṃ lā¯ ¯nt [ā] ·ā /// |
b1 | /// m· v· t· tra ṅka¯ ¯s̝ ra ta ·[r]· /// |
b2 | /// ske naṃ lyä¯ ¯m mā ä ñc[a] ni k[c]aṃ /// |
b3 | /// ṇḍi ṇye a śva ji bha dri ke [•] pā /// |
b4 | /// ñcä ś[ś]i se /// |
Transcription
a5 | /// : kācke /// |
---|---|
a6 | n1 /// (o)pṣäly män ny ārśiśśi tmaśśäl t· /// |
a7 | n2 /// mpeyaṃ : tri ñemintu aryu : ṣ·e /// |
a8 | /// m··ñ vaiśravaṃ lānt ā·ā /// |
b1 | /// (hai)m(a)v(a)t(i) träṅkäṣ ratä ·r· /// |
b2 | n3 /// (plya)skenaṃ lyäm mā äñcani-k caṃ (märkampal) (āksissi) (wärpāt) /// |
b3 | /// (kau)ṇḍiṇye aśvaji bhadrike • pā /// |
b4 | n4 /// ñcäśśi se(wāñ) /// |
Translation
a5 | ... joy ... |
---|---|
a6 | ... feastn5 ... as if ... of the Agneans ... resembling (?) that ... |
a7 | ... in ... For a long time, the three jewels ... |
a8 | ... king Vaiśravaṇa ... |
b1 | ... Haimavati says: ... |
b3 | ... Kauṇḍiṇya, Aśvajit, Bhadrika ... |
b4 | ... sons of ... |
Other
b2 | ... he sat in meditation, he did not deign to teach the Law to anybody ... (Chamot-Rooke 2021: 225) |
---|---|
b2 | ... il est resté assis en méditation [pendant 49 jours], [mais] (il ne daignait enseigner cette Loi) à personne ... (Huard 2022: 52) |
Commentary
Remarks
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. | |
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). | |
Fragment of a manuscript which includes A 251 - A 294 (cf. Geng et al. 2004a: 64-65). Lines a1-4 and b5-8 are lost. |
Parallel texts
MaitrHami 1, 1; MaitrSiŋgim |
Philological commentary
The recto side contains the prologue to the Maitreyasamitināṭaka; lines a8 and verso contain the beginning of the first act. An Uy. parallel text is MaitrHami 1, 1a3-23; the text is supplemented by MaitrSiŋgim, Taf. 7 (Tekin 1980: 39-41). See also Pinault 1999: 193-4. | |
n1 | Considering the last akṣara of line a6 and the occurrences of tmaśśäl in other passages, maybe we could tentatively restore tmaśśäl t(āskmāṃ). |
n2 | A tentative restoration might be (ta)mpeyaṃ. The second visarga (after aryu) is not attested in the manuscript, nor is it attested in the transcription by Sieg and Siegling 1921: 154 |
n3 | Restoration (märkampal āksissi wärpāt) and translation based on Chamot-Rooke 2021: 225 |
n4 | Restoration se(wāñ) suggested by Georges-Jean Pinault (April 24, 2020) based on the Uyghur parallel. |
n5 | Given the context, the translation of (o)pṣäly is still tentative, but see Pinault 2015c: 377-406. |
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1921: 154; Sieg and Siegling 1921 p. 154
Translations
Chamot-Rooke 2021: b2 (225); Huard 2022: b2 (52)
Bibliography
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
Chamot-Rooke, Timothée. 2021. “The Tocharian indefinite B ksa, A saṃ: Syntax and philology.” Bulletin de la Société de linguistique de Paris 116 (1): 203–36. https://doi.org/10.2143/BSL.116.1.3290237.
Geng, Shimin, Jens Peter Laut, and Georges-Jean Pinault. 2004a. “Neue Ergebnisse der Maitrisimit-Forschung (II): Struktur und Inhalt des 26. Kapitels.” Studies on the Inner Asian Languages 19: 29–94 + III.
Huard, Athanaric. 2022. “Recherches sur les textes de méditation en tokharien.” PhD thesis, Paris: École Pratique des Hautes Études.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Pinault, Georges-Jean. 1999. “Restitution du Maitreyasamiti-Nāṭaka en tokharien A: Bilan provisoire et recherches complémentaires sur l’acte XXVI.” Tocharian and Indo-European Studies 8: 189–240.
Pinault, Georges-Jean. 2015c. “The Tocharian background of Old Turkic yaŋı kün.” In Kutadgu Nom Bitig. Festschrift für Jens Peter Laut zum 60. Geburtstag, edited by Elisabetta Ragagnin and Jens Wilkens, 87:377–406. Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica. Wiesbaden: Harrassowitz.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Tekin, Şinasi. 1980. Maitrisimit nom bitig. Die uigurische Übersetzung eines Werkes der buddhistischen Vaibhāṣika-Schule. 1. Teil: Transliteration, Übersetzung, Anmerkungen. 2. Teil: Analytischer und rückläufiger Index. Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients, Berliner Turfantexte, IX. Berlin: Akademie-Verlag.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”
Announcements