🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

THT 4122

Known as:THT 4122
Cite this page as:Michaël Peyrot; Hannes A. Fellner; Adrian Musitz (translation). "THT 4122". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht4122_1 (accessed 19 May 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot; Hannes A. Fellner; Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Kizil Ming-öy
Expedition code:T III MQ 63
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:archaic
Script:very archaic

Text contents

Title of the work:Translation of a Sanskrit medical text
Text genre:Literary
Text subgenre:Medicine/Magic
Verse/Prose:prose

Object

Manuscript:THT 2668-2673
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):8.2 × 8.9 cm
Number of lines:5
Interline spacing:1.5 ~ 1.6 cm

Images

Transliteration

a1/// [w]· [p]· ///
a2/// va tsa ka vi jä • p[i] – – – ·[r]· [ka] [•] [y]· ///
a3/// [lo] nä • ṣe pā ke 1 se cu rna na ra ca ka ñe ma • ///
a4/// [k]o • twa ṅka ro [•] vi ra lo nä • e mä lye wä sa yo ka ///
a5/// [n]e 10 pi ppa la śa kwi pa ke [nta] ///
b1/// – [r]u • ś· r[i] ṣa mu la • dra khma ///
b2/// – [n]· ya maa lle se ka me le nne pa ltaa ///
b3/// [w]· tro¯ ¯u ñcä • we re śco wi tro¯ ¯u ñcä • t[w]a ṅ ///
b4/// we ntswe ṣṣi ye pe pru t·o rnne • śo tto yne • ///
b5/// ·ṣu • va tsa – ·i ///

Transcription

a1/// ///
a2/// vatsakavijäpi – – – ·r· ///
a3/// lonäṣe pāke 1 se curnä naracakä ñemä • ///
a4/// kotwaṅkaroviralonäemälye wäsa yokä(lle) ///
a5/// ne 10 pippalä śäk wi pakenta ///
b1/// – ruś(i)riṣamulädrakhma ///
b2/// – yamäṣälle sekä melenne pältäṣä(lle) ///
b3/// trouñcäwereśco wi trouñcä n1twaṅ(karo) ///
b4/// wents weṣṣiye peprut(k)ornneśottoyne • ///
b5/// ·ṣuvatsa·i ///

Translation

a3... one part 1. This powder is called naracakä.
a3+... twaṅkaro, viralonä is to be drunk with hot water.
a5Pippala: twelve parts...
b1... acacia root. A drakhma...
b2... is to be made A pouringn (of it) is to be sprinkled into the nose.
b3... two trau, for the smell, two trau, twaṅkaro...
b4... excrement, feces in constipation (?).

Commentary

Philological commentary

sekä is a loan from Sanskrit seka.
n1Notice the dual of trau: troᵤñcä, only attested here.

References

Online access

IDP: THT 4122

Edition

Peyrot 2014a: 141-142

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2014a

Peyrot, Michaël. 2014a. “La relation entre la chronologie du tokharien B et la paléographie.” In Lecteurs et copistes dans les traditions manuscrites iraniennes, indiennes et centrasiatiques, edited by Nalini Balbir and Maria Szuppe, 12:121–47. Eurasian Studies. Roma: Istituto per l’Oriente Carlo Alfonso Nallino.