CEToM | THT 2683

Work in progress

THT 2683

Known as:THT 2683; Prelim. No. 5848
Cite this page as:Adrian Musitz. "THT 2683". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht2683&outputformat=print (accessed 13 Sep. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:late
Script:cursive

Text contents

Text genre:Non-literary
Text subgenre:Account
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Scroll

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1ṣka sme ña ntse ne ka pyā re¯ ¯s kle s· ///
a2wa wā ntsa¯ ¯s yi kṣye pi śṣa ṅkaṃ ///
a3– ñcwa ri ke pu ña ra kṣi te lyā ka [¤] ///
a4ṣu kme ña ka pyā re¯ ¯s kle se tau [yi]· ·[ṣ]· ///
a5wa wā ntsaṃ¯ ¯s yi kṣye pi śṣa ṅkaṃ pu – ///
a6pa ñcwa ri ke pu ña ra kṣi te lyā ka ¤ sa – ///
a7o [km]e ña ntse ne ka pyā re¯ ¯s kle se tau [yi] ///
a8[pa] le nta ke ntse wai ci wai yśe [nt]se ///
a9/// [ta] [lai] – n··¯ ¯s pa – ///

Transcription

a1ṣkas meñantsene kapyāres kles(e) ///
a2wawāntsas yikṣye piś ṣaṅkäṃ ///
a3(pa)ñcwarike puñarakṣite lyāka ¤///
a4ṣuk meña{ntsene} kapyāres klese tau yi(k)ṣ(ye) ///
a5wawāntsaṃs yikṣye piś ṣaṅkäṃ pu ///
a6pañcwarike puñarakṣite lyāka ¤sa(ṅkästere) ///
a7ok meñantsene kapyāres klese tau yi(kṣye) ///
a8pälentakentse wai ciwaiyśentse ///
a9/// tälai(ka)n(tsa)s ///

Translation

a1On day six, klese for the kapyāri...
a2Flour of/for the weavers: five pints...
a3The Pañcwarike Puñarakṣite saw it ¤...
a4On day of the month seven, klese for the kapyāri: a peck. Flour...
a5Flour for the weavers: five pints...
a6The Pañcwarike Puñarakṣite saw it ¤. The Saṅkastere...
a7On day of the month two, klese for the kapyāri: a peck. Flour...
a8... of Pälentake and Ciwaiyśe...

Commentary

Philological commentary

n1Maybe the dot on the 'ntsa' isn't actually an anusvāra, but a virāma-dot. For a similar example of this usage of the virāma-dot, see THT 459 a7

References

Online access

IDP: THT 2683; TITUS: THT 2683

Edition

Tamai 2007a: №2683; Ching 2010: 234-235

Bibliography

Ching 2010

Ching, Chao-jung. 2010. “Secular documents in Tocharian: Buddhist economy and society in the Kucha region.” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.

https://cetom.univie.ac.at/?m-tht2683&outputformat=print
Output automatically generated on Fri, 2024-09-13, 07:00:51 (CEST).
Page last edited on Sun, 2024-09-08, 12:49:13 (CEST), by Automatic conversion. Version 37.
Page created on Tue, 2012-06-19, 22:21:37 (CEST), by Automatic conversion.