Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

Work in progress

PK AS 19.16.X

Known as:PK AS 19.16.X; Pelliot Koutchéen Ancienne Série 19.16 (number in 1982)
Cite this page as:Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner. "PK AS 19.16.X". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1916x (accessed 06 Dec. 2023).

Edition

Editor:Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner
Date of online publication:2014-07

Provenience

Expedition code:M 504 (provisional number 1169)
Collection:Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical
Title of the work:Pratītyasamutpāda
Verse/Prose:prose

Object

Manuscript:PK AS 19
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):6.5 × 16.9 cm
Number of lines:5
Interline spacing:1.2 cm

Transliteration

a1///
a2– – – – ka la tä¯ ¯r e [p]i [ya¯] – – – ñi ///
a3– – – – [:] tu¯ ¯k yä kne sa pi ṅkce ne ○ ///
a4– – no – ṣṣe klau – e [c]e ·ā – – tse wra ntsai ///
a5– – – – n[o] – w· ṣ· – – – [l]o ///
b1– – – ky[ä] kne sa ṣu kta [ñ] – – k· [au] ///
b2– – – nta lñe ntse wra ntsai tse : tu kyä kne sa o [kta] ///
b3– – – ·ññ· tse ṅke ta¯ ¯r se ñu nte klau ○ ///
b4– – – ñi ke ś[k]· [ñc]· we ñau • tā kaṃ – – – ya ///
b5– – – – – – ·e ṣṣ· k[l]au [t]·e [m]ā – – – – ·[ai] t[t]·e – – ///

Transcription

a1 ///
a2 – – – – kalatär epiya(c) – – – ñi ///
a3 – – – – : tuk yäknesa piṅkcene ///
a4 – – noṣṣe klau(tk)e ce (m)ā(ntalñen)tse wräntsai(tse) ///
a5 – – – – no – w· ṣ· – – – lo ///
b1 – – (tu)k yäknesa ṣuktañ(ce) (pā)k(e) au… ///
b2 – – (mā)ntalñentse wräntsaitse : tuk yäknesa okta(ñce) ///
b3 – – – ·ññ(e) tseṅketär se ñunte klau(tke) ///
b4 – – – ñ ike śk(a)ñc(e) weñau • tākaṃ – – – ya ///
b5 – – – – – – ·eṣṣ(e) klaut(k)e mā(ntalñentse) (wränts)aitt(s)e – – ///

Translation

a2 ... he will remember ...
a3 ... in the fifth one of that sort ...
a4 ... the behavior of ... as opposed to this destruction ...
b1 ... in the seventh part of that sort ...
b2 ... as opposed to destruction. In the eight (part) of that sort ...
b3 ... the ... arises. This ninth behavior ...
b4 ... before I will tell the tenth one as the place ... if ... becomes ...
b5 ... the behavior of ... as opposed to destruction ...

Commentary

Remarks

This larger one of the two fragments kept under PK AS 19.16 is the left part of a leaf including the string hole which interrupts the third line.