Work in progress

IOL Toch 879

Known as:IOL Toch 879
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 879". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch879 (accessed 10 Sep. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Lakṣaṇa-Buddhastotra
Passage:20b-23a
Text genre:Literary
Text subgenre:Buddhastotra
Verse/Prose:verse

Object

Manuscript:Araṇemi γ
Material: ink on paper
Form:Poṭhī

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// rṣl· nts· tsa ṅka – ///
a2/// rkwa cne ta¯ ¯ñ k· [ṣ]· pk[ai] : śwā l·ai – – ///
a3/// c[k]ai ne : 20 lyu ke wme ///
a4/// p[o] pra tsā kai ne śu ///
a5/// [n]· [ś]· – rt·i [p]i ///
b1/// – ·cy· – n· v· ///
b2/// ai rā vaṃ śle na nda[ṃ] [w]· ///
b3/// mn[o] pya pyai ntse : ///
b4/// gra ha nma : na ndo pa na nd· ///
b5/// lkā ta¯ ¯r[c] sa m· ///

Transcription

a1/// (sume)r-ṣl(e)nts(e) tsaṅka(r) ///
a2/// (mä)rkwacne tañ k(aur)ṣ(a-)pkai : śwāl(y)ai – – ///
a3/// (ckā)ckaine : 20 lyuke-wme(r) ///
a4/// po pratsākaine śu(ddhavāsäṣṣi) ///
a5/// ś·rt·i pi ///
b1/// – ·cy· ///
b2/// airāvaṃ śle nandaṃ w(arñai) ///
b3/// (ra)m no pyapyaintse : ///
b4/// grahanma : nandopanand· ///
b5/// lkātär-c sam(udtär) ///

Translation

b4... planets like (Nakṣatra's, Bṛhaspati [= Jupiter], Śukra [= Venus]). : nandopanand· ///

Commentary

Parallel texts

#ERROR#ref, #ERROR#ref

Remarks

Very probably the same manuscript as #ERROR#ref, with one leaf covering pādas 17c-20a in between. On IDP, recto and verso are reversed.

Philological commentary

n120b: #ERROR#ref b4-5 saiwai āntsesa yaitu – /// /// (sume)r-ṣlentse tsaṅkär ramt :; after line ca. 22 akṣ missing
n220c-d: #ERROR#ref b5-6 śwālyai märkwatsa ok-pokai viṣṇ(u) saiwaisa no mahiśvare märkwactsa tañ kauurṣa-pkai : śwālyai /// /// oṅkolma tañ lkātär saiwai ckāckaine : 20; after line ca. 19 akṣ. missing.
n320d-21a: #ERROR#ref b5-6 śwālyai /// /// oṅkolma tañ lkātär saiwai ckāckaine : 20 – – ·er korne ca – – – ña pratsākaine śrivās·e – na –; after line ca. 22 akṣ. missing.
n421b: #ERROR#ref a1 /// (śuddha)vāsäṣṣi ña(k)t(i) lkāntar-c kauñī ram no ompalskoñe ṣme(mane :) ///
n5: – ś (va?)rtti ṣ(?)ṣi ??
n6: after line as many as 29 syll. missing?
n7: 22a: #ERROR#ref a3 /// (na)ndaṃ warñai warttonta : (for (na)ndaṃ, see already Sieg and Siegling 1953: 15); after the line, 25 syll. are missing.
n8: (ra)m no / after the line, 22 syll. are missing.
n9: 22c: #ERROR#ref a4 /// (nä)kṣāttärnta brahasvati śuk(kä)r wa(rñ)ai ///. grahanma directly follows wa(rñ)ai, see the metrical analysis in Sieg and Siegling 1953: 16. After the line, 25 syll. are missing.
n10: 23a: #ERROR#ref a5 /// (lkā)tär-c samudtär ysāṣṣe ñ· ///

References

Online access

IDP: IOL Toch 879

Edition

Tamai 2007: №879; Tamai 2007: №879

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Tamai 2007

Tamai, Tatsushi. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 853 – IOL Toch 1247 in the India Office Library, London.” The International Dunhuang Project: The Silk Road Online. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Tamai_2007.