IOL Toch 112
Known as: | IOL Toch 112; H 149.333; A.333 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 112". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch112 (accessed 06 Oct. 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Bhikṣu-Prātimokṣasūtra |
Passage: | Pāt.18-24 |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Vinaya |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 6.0 × 6.0 cm |
Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// – ¯t ma ñcā¯ ¯k /// |
---|---|
a2 | /// mā ne lwā sā cce [w]· /// |
a3 | /// – tta ṅkaṃ 10 9 || kuse – /// |
a4 | /// – ṅkṣa lle po sta ññe /// |
a5 | /// 20 || kuse ṣa mā ne sa – /// |
b1 | /// ka tta ṅkaṃ 20 1 || kuse /// |
b2 | /// [ṅk]·si a ksa s̝s̝aṃ sū ṣa m[ā] /// |
b3 | /// – meṃ ṣa mā ni a śi – /// |
b4 | /// [a] śi ya na mpa ṣe /// |
b5 | /// ·ā [y]·i – ṅko ka /// |
Transcription
a1 | /// – t mañcāk /// |
---|---|
a2 | /// (ṣa)māne lwāsācce w(ar) /// |
a3 | /// (kä)ttaṅkäṃ 10-9 ॥ kuse – /// |
a4 | /// (rä)ṅkṣalle postaññe /// |
a5 | /// 20 ॥ kuse ṣamāne sa – /// |
b1 | /// kättaṅkäṃ 20-1 ॥ kuse /// |
b2 | /// …ṅk(t)si aksaṣṣäṃ sū ṣamā(ne) /// |
b3 | /// – meṃ ṣamāni aśi(yanampa) /// |
b4 | /// aśiyanampa ṣe /// |
b5 | /// (p)āy(t)i (tra)ṅko kä(ttaṅkäṃ) /// |
Translation
a1 | /// [on the chair or on the couch] /// |
---|---|
a2 | /// (If) a monk ... the water containing animals /// |
a3 | /// (the monk) commits (Pāt.-sin.) 19 || If [a monk] /// |
a4 | /// to be built at most. /// |
a5 | /// [20] || If a monk, (not approved by) [the community] /// |
b1 | /// (the monk) commits (Pāt.-sin.) 21 || if (a monk) /// |
b2 | /// instructs [till] (the sunset), this monk (commits Pāt.-sin. 22 || If a monk) /// |
b3 | /// [for the sale of] ..., the monks (to) the nuns /// |
b4 | /// with the nuns /// |
b5 | /// (the monk) [commits Pāt.-sin.] /// |
Commentary
Remarks
According to Broomhead 1962: 86, "[w]ritten in small to medium ductus, it is from the middle of a five line MS". |
Alternative linguistic/paleographic classifications
Peyrot 2008 | A1 |
Tamai 2011 | C14 |
References
other
Ogihara 2009: 223
Online access
Identification
von Simson 2000: 64
Translation/summary
Broomhead 1962: 92
Edition
Peyrot 2007: №112; Broomhead 1962: 86; Peyrot 2007: №112; Ogihara 2009: 54
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.
Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.
von Simson, Georg. 2000. Prātimokṣasūtra der Sarvāstivādins. Teil II. Kritische Textausgabe, Übersetzung, Wortindex sowie Nachträge zu Teil I, nach Vorarbeiten von Else Lüders u. Herbert Härtel hg. v. Georg von Simson. Sanskrittexte aus den Turfanfunden, XI. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.