Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

Work in progress

IOL Toch 367

Known as:IOL Toch 367; D 08
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 367". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch367 (accessed 01 Dec. 2023).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB; Sanskrit
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Udānavarga
Passage:29.57b-30.6d
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):6.8 × 4.8 cm
Number of lines:5

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// ne sa lñe n·e ///
a2/// – 6 || yu ga va rga ///
a3/// [ta] nma stra • du ḥ [kh]· ///
a4/// – no rmeṃ yu ka lñe ///
a5/// – sa kta ḥ sa – ///
b1/// ñma nts· [s]· ·wñ· ///
b2/// – yā mo s̝aṃ • [nai] ///
b3/// ra tra ca • śai ṣṣe ne ///
b4/// th[ai] va • kṣā tre o – ///
b5/// [r]·· cā rī • mā [y]· ///

Transcription

a1 n1 /// nesälñen(ts)e ///
a2 n2n3 /// – 6 ॥ yugavarga(ḥ) ///
a3 n4 /// tänmasträ • duḥkh(aṃ) ///
a4 n5n6 /// (rerī)normeṃ yukalñe ///
a5 n7 /// (vairasaṃsargasaṃ)saktaḥ sa(nuññe) ///
b1 n8 /// (a)ñmänts(e) s(ak)w ñ(äṣṣeñca) ///
b2 n9 /// – yāmoṣäṃ • nai(naṃ) ///
b3 n10 /// (pa)ratra ca • śaiṣṣene ///
b4 n11 /// (ya)thaiva • kṣātre o(rotstse) ///
b5 n12 /// (dha)r(ma)cārī • mā y(olo) ///

Translation

a1 [TB]: (give up in the middle, having reached the other shore) of existence
a2 [SKT]: yugavarga
a3 [TB]: from victory one carries off enmity [SKT]: the defeated dwells in sorrow
a4 [TB]: having given up both victory (and defeat)
a5 [SKT]: united (in close connection with enmity) [TB]: (united in close connection with) enmity
b1 [TB]: longing for his own happiness
b2 [TB]: one should practise (the law well) [SKT]: not (should) one (do what is bad conduct)
b3 [SKT]: (in this world) and in the next [TB]: in this world (and in the next)
b4 [SKT]: like (a large umbrella in the rainy season) [TB]: (like) a large umbrella (in the rainy season)
b5 [SKT]: he who practises the law (does not go to a bad existence) [TB]: (he who practises the law does not go) to a bad (existence)

Commentary

Parallel texts

Bernhard 1965: 393; Hahn 2007: 116-117

Philological commentary

n1 Uv.29.57b madhye muñca bhavasya pāragaḥ
n2 Uv.29.57end yugavargaḥ
n3 6: with a vertical stroke between the ś and the u, with a horizontal one crossing. Perhaps it is to be read 7, i.e. 6 + 1. Otherwise, in this version the yugavarga may have contained 56, not 57 pādas, which would also be possible.
n4 Uv.30.1a-b jayād vairaṃ prasavate duḥkhaṃ śete parājitaḥ
n5 Uv.30.1d hitvā jayaparājayau
n6 : of the first akṣara the rest of an arc can be seen, which could be of a long ī.
n7 Uv.30.2c vairasaṃsargasaṃsakto
n8 Uv.30.4c ātmanaḥ sukham eṣānaḥ
n9 Uv.30.5a-b dharmaṃ caret sucaritaṃ nainaṃ duścaritaṃ caret
n10 Uv.30.5d nainaṃ duścaritaṃ caret
n11 Uv.30.6b chatraṃ mahad varṣakāle yathaiva
n12 Uv.30.6d na durgatiṃ gacchati dharmacārī

References

Online access

IDP: IOL Toch 367

Edition

Peyrot 2007a: №367; Peyrot 2008a: 111

Bibliography

Bernhard 1965

Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.

Hahn 2007

Hahn, Michael. 2007. Vom rechten Leben, Buddhistische Lehren aus Indien und Tibet, Aus dem Sanskrit und aus dem Tibetischen übersetzt und herausgegeben. Frankfurt am Main/Leipzig: Verlag der Weltreligionen (im Insel Verlag).

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2007a

Peyrot, Michaël. 2007a. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Peyrot 2008a

Peyrot, Michaël. 2008a. “More Sanskrit – Tocharian B bilingual Udānavarga fragments.” Indogermanische Forschungen 113: 83–125.