Work in progress

G-Qa 5

Known as:G-Qa 5; Kg-025-YD-W-1
Cite this page as:Adrian Musitz (commentary translation). "G-Qa 5". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-gqa5 (accessed 30 Apr. 2025).

Edition

Editor:Adrian Musitz (commentary translation)

Provenience

Main find spot:Kizil Kargha
Specific find spot:Grotte 25

Language and Script

Language:TB
Verse/Prose:verse

Object

Material: chalk on wall
Form:Graffito
Number of lines:1

Images

Transliteration

a1[o] [k]au¯ ¯r a lā se śau mo ke ta tse – pe rpe te : mā su mlu tke ta[¯] [¯r] – – meṃ ke ta ra : ke tra [ś]· – – ykai [p]e [l]e sa kre[¯] – : pau su swkä [n]meṃ kre tau na meṃ pra¯ ¯k ke ta¯ ¯r |

Transcription

1aa1n1 okaur alāse śaumo ket= atseperpete :
1b su mlutketär – – meṃ ketara :
1cket ra ś· – – ykai pelesa kre(nt)n2 :
1dpau su swkänmeṃ kretaunameṃ präk ketarn3

Translation

a1okaur (?) an inert person whose burden is heavy [lit. thick] - he does not escape from ... of anyone. Whose ... through the good law, he ... from bliss and virtues ....

Commentary

Philological commentary

*14+11+11+11 syllables
n1Zhao and Rong read ket= ats[e] ·ṣu perpette, Pinault reads ket= atseṣ[ṣ]e perpette. The first seems to be closer to the truth: There appears to be a u-diacritic present. The main body of the akṣara is obscured by damage on the wall.
n2The akṣara is not legible. Zhao and Rong read kre[n]ta[n], explaining it as a mistake for krentäṃ. I follow Pinault here. However, maybe we could read pele sakre[nts] "the law/manner of the blissful" - to my eyes, the akṣara looks most like ntS.
n3There are three hapax legomena here: pau, präk, ketar. Zhao and Rong read präkketär, which they explain as a late form of präṅketär. However, the präk is written with virāma, making this rather unlikely. I would conjecture that ketar is some sort of late shortened form of ketara. This would make the two clauses in this inscription parallel in form.

Alternative linguistic/paleographic classifications

Peyrot 2008C
Tamai 2011C14

References

Edition

Pinault 1987: 168-169; Zhao and Rong 2020: 278

Bibliography

Peyrot 2008

Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.

Pinault 1987

Pinault, Georges-Jean. 1987. “Épigraphie koutchéenne. I. Laissez-passer de caravanes. II. Graffites et inscriptions.” Sites divers de la région de Koutcha, Mission Paul Pelliot, Documents archéologiques, 8: 59–196 + XL.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.

Zhao and Rong 2020

Zhao, Li, and Xinjiang Rong, eds. 2020. Cave inscriptions in Ancient Kucha. Shanghai: Zhongxi Book Company.