Work in progress
THT 87.a
| Known as: | THT 87.a; B 87; Bleistiftnummer 2233; Toch 536 |
| Cite this page as: | Melanie Malzahn. "THT 87.a". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht87 (accessed 22 Jan. 2026). |
Edition |
| Editor: | Melanie Malzahn |
Provenience |
| Main find spot: | Shorchuk |
| Expedition code: | T III Š 96.18 |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents |
| Title of the work: | Araṇemijātaka |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Jātaka/Avadāna |
| Verse/Prose: | prose; verse |
Object |
| Manuscript: | Araṇemi α |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 6 |
Images
Transliteration
| lf | 20 |
| a1 | /// |
| a2 | /// |
| a3 | /// |
| a4 | (– –) s̝s̝aṃ || /// |
| a5 | ṣṣe pa rma ṅsa /// |
| a6 | (–) [i] [k]· ne • klau [tk](·) /// |
| b1 | ñ[k]e mā ka lla[ṃ] • tso ·[e] /// |
| b2 | brā hma ṇe [n](·)(·) /// |
| b3 | [w]e – [t]·e /// |
| b4 | /// |
| b5 | /// |
| b6 | /// |
Transcription
Translation
| a5 | ... in the hope of ... |
| a6 | ... at this place. (He (?)) turned back ... |
| b1 | ... now he/they now will not obtain. ... |
| b2 | ... (of) the Brahmins ... |
Commentary
Philological commentary
| * | This fragment (leaf 20 of the Š-manuscript) directly follows THT 85, hence its lines a1-5 must overlap with lines a5-b5 of THT 86. Due to the scanty remains here – only a few akṣaras from three lines are preserved –, however, only a single overlap is to be found (THT 86: b5 and line a5 here); in line a4 and THT 86: b4 the texts can be merged: //// (we)ṣṣäṃ || (chanda)kanivartaṃne || ñiśmeṃ tsrorsa larepi soṃśke(nts)e ////. |
| * | The story is continued on THT 88. The translation follows Schmidt 2001: 316. |
| n1 | The restoration and correction to tso(ṅk)ai(k) "in the morning" by Sieg/Siegling in Sieg and Siegling 1953 (followed by Schmidt) is doubful; the visible remains of the akṣara speak in favor of tso(n)e, but such a confusoin of nasal signs is highly unlikely. |
Remarks
Alternative linguistic/paleographic classifications
References
Online access
IDP: THT 87a; TITUS: THT 87
Edition
Sieg and Siegling 1953: 24
Translations
Schmidt 2001: a1 a2 a3 a4 a5 a6 b1 b2 b3 b4 b5 b6 (315-316)
Bibliography
IDP
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Schmidt 2001
Schmidt, Klaus T. 2001. “Die westtocharische Version des Araṇemi-Jātakas in deutscher Übersetzung.” In De Dunhuang à Istanbul. Hommage à James Russell Hamilton, edited by Louis Bazin and Peter Zieme, 299–327. Silk Road Studies 5. Turnhout: Brepols.
Sieg and Siegling 1953
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Tamai 2011
Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.
TITUS
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.