Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

Work in progress

THT 4075

Known as:THT 4075; SHT 146
Cite this page as:Melanie Malzahn. "THT 4075". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht4075 (accessed 09 Dec. 2023).

Edition

Editor:Melanie Malzahn
Date of online publication:2014-09-10

Provenience

Main find spot:Qizil Miŋ-Öy
Specific find spot:Rothkuppelraum
Expedition code:T III MQR B 26
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TB; Sanskrit
Linguistic stage:late
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Medicine/Magic
Verse/Prose:prose

Object

Manuscript:Pustaka
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):7.5 × 21 cm
Number of lines:6

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

b4○ [wa] rni se tya maa le sa rwa na li kṣa le o
b5pa tsa ma ske dra || na mo pra su nna ma na sa • ma [n]da [v]i [r]o
b6ri sva ha te sa ma ma nto pa l[sk]o ta ka rṣe ma ske tra •

Transcription

b4 n1n2n3 war niset yamäṣäle sarwana likṣale o-
b5 -pätsan3n4n5 mäskedra ॥
namo prasunnamanasa • mandaviro-
b6 -rin5n6n7 svaha
tesa mamanto-pälsko takärṣe mäsketra •

Translation

b4 On water a spell is to be cast. The face is to be washed. She
b5 becomes not jealous (?). Sanskrit
b6 Sanskrit Thereby one who is evil-minded becomes friendly.

Commentary

Linguistic commentary

The short text shows late/colloquial forms as well as wrong orthography:
n1 sarwana for särwāna;
n4 Skt. prasunna- stands for correct Skt. prasanna- ‘clear, friendly’, and °manasa for genitival °manasaḥ, visarga being usually omitted in texts from Eastern Turkestan; note also the use of the genitive instead of the expected dative.
n5 mäsketra with 3.sg. ending -ra but in addition the kind of hypercorrect spelling with d in mäskedra.
n6 mamanto-pälsko shows late diphthongization; the form seems to be a bahuvrihi compound consisting of the PPt mamāntau ‘being evil’ and of palsko ‘mind, spirit’. Note further that the Sanskrit is also corrupt, which is often the case in this pustaka (cf. Sander 1994), esp. with respect to wrong vowels.
n7 svaha for Skt. svāhā ‘hail!’.

Remarks

The Tocharian text has been written on the blank space after a Sanskrit donor text (ed. in Waldschmidt and et al. 1965: 83 as no. SHT 146) by a different hand with a brush; the script is very clumsy. The leaf comes from the only complete Sanskrit pustaka book unearthed from Qizil, see Sander 1994: 98; THT 295 and the wooden covers m-tht3990 and m-tht3990b belong to the same pustaka.

Philological commentary

n2 For the use of the cross-barred square sign to render ‹mä›, see Malzahn 2007e: 287.
n3 In contrast to Malzahn 2007a: 301, opätsa rather seems to be a complete form; Adams 2013a: 122 connects it with TA A_päts 'jealousy' and suggests a privative adjective 'not jealous'.

References

Online access

IDP: THT 4075

Edition

Waldschmidt and et al. 1965: 83; Malzahn 2007a: 301-301

Bibliography

Adams 2013a

Adams, Douglas Q. 2013a. A dictionary of Tocharian B. Revised and greatly enlarged. 2nd ed. Amsterdam/New York: Rodopi.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Malzahn 2007a

Malzahn, Melanie. 2007a. “A preliminary survey of the Tocharian glosses in the Berlin Turfan Collection.” In Instrumenta Tocharica, edited by Melanie Malzahn, 301–19. Heidelberg: Winter.

Malzahn 2007e

Malzahn, Melanie. 2007e. “The most archaic manuscripts of Tocharian B and the varieties of the Tocharian B language.” In Instrumenta Tocharica, edited by Melanie Malzahn, 255–97. Heidelberg: Winter.

Sander 1994

Sander, Lore. 1994. “Tocharische Dokumente im Museum für Indische Kunst, Berlin.” In Tocharisch. Akten der Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, Berlin, September 1990, edited by Bernfried Schlerath, 4:93–104d. TIES Suppl. Reykjavík: Málvísindastofnun Háskóla Íslands.

Waldschmidt and et al. 1965

Waldschmidt, Ernst, and et al. 1965. Sanskrithandschriften aus den Turfanfunden. Teil 1. Die Katalognummern 1–801. Unter Mitarbeit von Walter Clawiter und Lore Holzmann. Vol. 1. Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.