CEToM | PK NS 112
Known as: | PK NS 112; Pelliot Koutchéen Nouvelle Série 112 |
---|---|
Cite this page as: | Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner (collaborator). "PK NS 112". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkns112&outputformat=print (accessed 24 May 2024). |
Edition | |
Editor: | Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner (collaborator) |
Date of online publication: | 2014-08 |
Provenience | |
Expedition code: | M 442 |
Collection: | Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Doctrine |
Verse/Prose: | prose; verse |
Meter: | M21_21_18_13 |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 7.2 × 12.3 cm |
Number of lines: | 5 |
Interline spacing: | 1.5 cm |
Images from gallica.bnf.fr
by courtesy of the Bibliothèque nationale de France, Département des Manuscrits, Pelliot koutchéen.
a1 | /// [mā] ka pñi nau ṣyā mu wa saṃ sā rne kle śa nma |
---|---|
a2 | /// tā tñi ṣpo no lmi ṣno ma nä kṣiṃ ka rtse |
a3 | /// stwe¯ ¯r• : tā no¯ ¯t yo lyyai pre śyai ne la |
a4 | /// [da] ri nne || pa¯ ¯ṣ snai ne rke saṃ sā rne po |
a5 | /// cyo mpo staṃ : po ña tse nta wī ka skau¯ ¯cä |
b1 | /// yā mtsi : ṣe me ra no kṣa ṇa ṣṣe to tka |
b2 | /// yso mo cī sa ta ttau : kwri no śa mta¯ ¯r te |
b3 | /// ·[ta] ñe ṣṣe a kā lka¯ ¯ś pra kreṃ pa lsko : 2 |
b4 | /// [ñ]·¯ ¯ś mā ta rsa wa wā yau pra tha gja ññe |
b5 | /// – ¯cä : ka ru nmeṃ no po yśiṃ ñe ka llā lle ke |
a1 | /// māka pñi nauṣ yāmuwa saṃsārne kleśanma |
---|---|
a2 | n1 /// (krä)tātñi ṣp onolmi ṣnoma-näkṣiṃ kärtse- |
a3 | -(ritāñ) /// (kä)stwer : tān ot yolyyai preśyaine lä- |
a4 | -(klenta)n2 /// darinne ॥ |
1b | paṣ snai nerke saṃsārne ; po a5/// cy ompostäṃ : |
---|---|
1d | po ñatsenta wīkäskau-c ; b1/// yāmtsi : |
2b | ṣeme rano kṣaṇaṣṣe ; totka b2/// ysomo ; cīsa tattau : |
2d | kwri no śamtar teb3(lkine) /// ; (pañäk)täñeṣṣe akālkäś ; prakreṃ palsko : 2 |
3a | b4/// |
3c | ñ(i)ś mātärsa wawāyau ; präthagjaññe b5/// – c : |
3d | karunmeṃ no poyśiṃñe ; källālle ke (ktseñ) |
a1 | ... having previously done much merit, ... the passions in the saṃsāra ... |
---|---|
a2 | ... and the grateful beings destroying the decay (?) [and] (seeking) the good ... |
a3 | ... by night. Then in this evil time the sufferings ... |
a4 | ... in the tune ... Go without delay in the saṃsāra, all ... |
a5 | ... following you. I will chase away all distresses. |
b1 | ... in order to do. Even the small (period) of a single instant ... |
b2 | ... totally I will stand by you. But if you go (to the sacrifice?) ... |
b3 | ... the firm mind towards the wish of Buddha rank. |
b4 | ... I guided by the mother, ... the profane state ... |
b5 | ... you (?). But out of compassion I shall obtain the body of the omniscient ... |
This fragment may belong to the same manuscript as PK NS 56. It is the right part of a leaf including the right margin. It shows traces of horizontal and vertical ruling. |
n1 | The form ṣnoma which is here a first member of a verbal governing compound with -näkṣi as a second member is also attested in m-tht1392i a2 in the form ṣnom. |
---|---|
n2 | The metrical passage seems to follow a type of 4x18 syllables with a rhythm of 7/7/4. |
https://cetom.univie.ac.at/?m-pkns112&outputformat=print
Output automatically generated on Fri, 2024-05-24, 13:40:56 (CEST).
Page last edited on Sun, 2024-05-19, 22:38:53 (CEST), by Automatic conversion. Version 25.
Page created on Fri, 2013-02-15, 13:54:35 (CET), by Theresa Illés.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.