Work in progress

W 20

Known as:W 20; Or 6402A 1.8
Cite this page as:Adrian Musitz. "W 20". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-or6402a18 (accessed 03 Dec. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1///
a2/// [la] [bhra] ṅka ra [cä] – [ru] – sā ri ///
a3– – – – ○ la pā tra • mā ṣi kā ni – ·e – – – – – –
a4– – – [kuñi] ○ mo ta ṣṣe wa rsa pa kṣa lle – [tra] [phā¯] [¯l] 3 pu ta
a5– – – tra – – ·ä • pu na – pa • [ku] rka ma ṣṣi pts· [ñä] – – –
a6– – – – – – – [śi] ṣṣa tā no • – – – – ·e[¯] [¯]l ///
b1/// ma ///
b2/// [ka] – – – kwe ntse – – [y]· ///
b3– – – ka ○ lya o ṅko ·[ma] ññe ā y[ä] – – – ma – –
b4– – – – ○ lle te [po] ṣe [m]e yä r· [ko] – – – – – –
b5///
b6///

Transcription

a1///
a2/// bhräṅkaracä (ka)ru(ṇa)sāri ///
a3– – (tama)lapāträmāṣikāni·e – – – – – –
a4– – – kuñi-motäṣṣe warsa päkṣalle (•) träphāl 3 puta¬
a5(nakeśi) trä – – ·äpuna(rna)päkurkamäṣṣi pts(ā)ñä – – –
a6– – – – – – – śiṣṣa tāno • – – – – ·el ///
b1///
b2/// ka – – – kwentse ///
b3– – – kṣälya oṅko(l)maññe āyä – – – ma – –
b4– – – – lle te po ṣeme yär(m) ko(s) – – – – –
b5///
b6///

Translation

a2... Wedelia calendulacea, Dalbergia sisu (?) ...
a3... patchouli, māṣika; cela [en] poudre ...
a4... á cuire avec de l’eau d’alcool de ..., les trois myrobolans 3, nard
a5... Boerhaavia diffusa, stigmates de safran, ...
a6... graine de ...
b2... de ...
b3... sont à cuire ... d’éléphant ...
b4... tout cela une mesure ...

References

Online access

IDP: Or.6402A/1.8

Edition

Filliozat 1948: 72, 84; Broomhead 1962: 21

Translations

Thomas 1997: b4 (106)

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.

Filliozat 1948

Filliozat, Jean. 1948. Fragments de textes koutchéens de médecine et de magie. Texte, parallèles sanskrits et tibétains, traduction et glossaire. Paris: Librairie d’Amérique et d’Orient Adrien-Maisonneuve.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Thomas 1997

Thomas, Werner. 1997. Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po “ganz, all, jeder”. Vol. 3. SbWGF, XXXV. Stuttgart: Steiner.