Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

Work in progress

A 381

Known as:A 381; THT 1015
Cite this page as:Gerd Carling; Adrian Musitz. "A 381". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a381 (accessed 06 Dec. 2023).

Edition

Editor:Gerd Carling; Adrian Musitz

Provenience

Main find spot:Šorčuq
Expedition code:T III Š 29, T III Š 30
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Title of the work:Karmavācanā
Text genre:Literary

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// ā ṣā (– –) ā mpe pi ssa ṅkaṃ twe • ñu¯ ¯k (–) ṣne ño mā a śi • śo ṣi sa ṅk(·) va śe s̝aṃ tu – – – ¯t
a2/// maṃ mā wā wluṃ¯ ¯t a va sru¯ ¯t tā plu ne ṣi n❠¯s a va sru¯ ¯t tā plu ne yaṃ ri twā ṣlu ne n· – – [ṣ]·
a3/// ○ la dh·aṃ saṃ ṣi n❠¯s le śu mā ntra rṣi n❠¯s ykoṃ o – – [ywā] rśkā snā ki [n]· – – – ṣī
a4/// ○ ka tkā lu ne ṣi n❠¯s ṣma¯ ¯cä ṣt[m]ā (–) ne ṣi n❠¯s [s]· ¯ – ñu¯ ¯k ta ṣne ño (–) [a] – • to
a5/// sa ṅkā va śe¯ ¯s̝ ma ṅkaṃ twā śśi • ṣo maṃ wā wluṃ¯ ¯t ṣo maṃ mā wā wluṃ – śśi • ā mpe pi ssa ṅkaṃ twe nä¯ ¯s̝

Transcription

a1 /// āṣā(nikāṃ) āmpe pissaṅkäṃtweñuk (tä)ṣne ñomā aśiśoṣi saṅk(ā)vaśeṣäṃtu – – – t
a2 /// (ṣo)maṃ wāwluṃt avasrut tāpluneṣinās avasrut tāpluneyaṃ ritwāṣlune n· – – ṣ·
a3 /// ladh·aṃsaṃṣinās leśu mānträrṣinās ykoṃ o – – ywārśkā snāki n· – – – ṣī
a4 /// kätkāluneṣinās ṣmac ṣtmā(lu)neṣinās s· – ñuk täṣne ño(mā) a(śi)to
a5 /// saṅkāvaśeṣ maṅkäṃtwāśśiṣomaṃ wāwluṃt ṣomaṃ wāwluṃ – śśi • āmpe pissaṅkäṃtwe näṣ

Translation

a1 ... honorable... of both Saṅghas. I am thus a nun by name.
a1+ Thus, people, the rest of the Saṅgha (?)...
a2+ ... some (offences?) that are not concealed pertaining to rotten consumption, connection to food...
a3+ ... (offences?) pertaining to (accusations) of trifling things, during the day and night, alone...
a4 ... (offences?) pertaining to crossing and to persisting in quarrel... I am thus a nun by name.
a4+ ... the saṅkāvaśeṣ of sins...
a5 ... some concealed, some unconcealed... Of both Saṅghas...

References

Miscellaneous

Online access

IDP: THT 1015; TITUS: THT 1015

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”