Work in progress
THT 2712
| Known as: | THT 2712; Prelim. No. 5830 |
| Cite this page as: | Adrian Musitz. "THT 2712". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht2712 (accessed 13 May 2026). |
Edition |
| Editor: | Adrian Musitz |
Provenience |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | late |
| Script: | cursive |
Text contents |
| Text genre: | Non-literary |
| Text subgenre: | Account |
| Verse/Prose: | prose |
Object |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Scroll |
Transliteration
| a1 | /// [k]· – ·[ś]· |
| a2 | /// [sa] ṅka ste ·e ś·a caṃ ndre śa rsa ¤ /// |
| a3 | /// ·i ka lā śśiṃ ÷ |
| a4 | /// ylā ntse pa [k]· n[·] o pi ne ṣa l[y]w[e] /// |
| a5 | /// pa la kwa nte ne wi ka lā śiṃ ÷ |
| a6 | /// ·ā – – – – – [wa] ÷ |
| a7 | /// – t·ai se ṣe ś·ā le ne o ·i ·[i] |
| b1 | ¤ |
Transcription
Translation
| a1 | ... spoonfuls... |
| a2 | ... The Saṅkastere Ślacandre knew about it ¤ ... |
| a3 | ... two spoonfuls ÷ ... |
| a4 | ... For the sake of Poylā, oil as opiye... |
| a5 | ... In palakwanten2 : two spoonfuls ÷ ... |
| a7 | ...as wrätsaise-food, as opiye... |
Commentary
Philological commentary
| n1 | Ching claims that this word can only be restored as *wrätsaiseṣe 'pertaining to the reception' (Ching 2010: 267. For wrättsaise, cf. Kucha 0190 (Ching 2010: 312). |
| n2 | palakwante appears in the same context as *opiye, so it most likely is a kind of foodstuff, |
References
Online access
IDP: THT 2712; TITUS: THT 2712
Edition
Tamai 2007a: №2712; Ching 2010: 266-267